Pido a todos los gobiernos que colaboren con nosotros para llevarla a buen término. Y propongo que demos un paso más: | UN | وإني أطلب إلى جميع الحكومات أن تعمل معنا من أجل إنجاحها؛ وأقترح أن نخطو خطوة أبعد في هذا المضمار: |
El Alto Comisionado pidió a todos los gobiernos que crearan los comités y en la actualidad analiza con la UNESCO la creación de una estrategia conjunta con ese fin. | UN | وقد طلب المفوض السامي إلى جميع الحكومات أن تنشئ هذه اللجان، ويقوم حاليا ببحث استراتيجية مشتركة مع اليونسكو لتحقيق هذا الهدف. |
Por lo tanto, la Junta pide a todos los gobiernos que apliquen estrictamente las disposiciones contempladas en el artículo 10 de la Convención de 1971 que prohíben la publicidad de sustancias sicotrópicas dirigida al público en general. | UN | ولذلك تطلب الهيئة إلى جميع الحكومات أن تنفذ بدقة أحكام المادة ١٠ من اتفاقية عام ١٩٧١، التي تحظر اﻹعلان عن المؤثرات العقلية لعامة الجمهور. |
Se exhortó a todos los gobiernos a que presentaran y actualizaran esas previsiones. | UN | وطُلب إلى جميع الحكومات أن تقدم تلك الاحتياجات وتحدّثها. |
Se exhortó a todos los gobiernos a que presentaran y actualizaran esas previsiones. | UN | وطُلب إلى جميع الحكومات أن تقدم تلك الاحتياجات وتحدّثها. |
A fin de evitar problemas de última hora, se pide a todos los gobiernos que se cercioren de que sus delegaciones y acompañantes estén debidamente acreditados. | UN | ولتفادي الصعوبات التي قد تطرأ في آخر لحظة، يُطلب إلى جميع الحكومات أن تكفل حصول أعضاء وفودها والأشخاص المرافقين لهم على الاعتماد الملائم. |
9. Pide a todos los gobiernos que cooperen plenamente con el Asesor Especial en el desempeño de su labor, le faciliten toda la información pertinente que solicite y respondan prontamente a sus llamamientos urgentes; | UN | 9- يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المستشار الخاص في أدائه مهامه وتزويده بكافة المعلومات ذات الصلة التي يطلبها والرد السريع على النداءات العاجلة التي يوجهها؛ |
9. Pide a todos los gobiernos que cooperen plenamente con el Asesor Especial en el desempeño de su labor, le faciliten toda la información pertinente que solicite y respondan prontamente a sus llamamientos urgentes; | UN | 9- يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المستشار الخاص في أدائه مهامه وتزويده بكافة المعلومات ذات الصلة التي يطلبها والرد السريع على النداءات العاجلة التي يوجهها؛ |
29. Se pidió a todos los gobiernos que proporcionaran cualquier nueva información disponible para presentarla a la Subdivisión de Productos Químicos de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA. | UN | 29 - طُلب إلى جميع الحكومات أن تقدم أي معلومات متاحة، جديدة كانت أم إضافية، إلى فرع المواد الكيميائية في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في اليونيب. |
3. Pide a todos los gobiernos que cooperen plenamente con el Relator Especial en el desempeño de las tareas y funciones previstas en su mandato, entre otras cosas, respondiendo rápidamente a los llamamientos urgentes del Relator Especial y facilitándole la información que solicite; | UN | 3 - يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المقرر الخاص في أداء ما كلّف به من مهام وواجبات، بوسائل منها سرعة الاستجابة لما يوجّهه المقرر الخاص من نداءات عاجلة، وتقديم ما يطلبه من معلومات؛ |
3. Pide a todos los gobiernos que cooperen plenamente con el Relator Especial en el desempeño de las tareas y funciones previstas en su mandato, entre otras cosas, respondiendo rápidamente a los llamamientos urgentes del Relator Especial y facilitándole la información que solicite; | UN | 3- يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المقرر الخاص في أداء ما كُلّف به من مهام وواجبات بوسائل منها سرعة الاستجابة لما يوجّهه المقرر الخاص من نداءات عاجلة وتقديم ما يطلبه من معلومات؛ |
6. Pide a todos los gobiernos que presten su colaboración y asistencia a la Relatora Especial en el desempeño de las tareas y funciones que se le han encomendado, que le proporcionen toda la información solicitada y que respondan a las comunicaciones y visitas de la Relatora Especial; | UN | ٦- تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المكلفة بها، وأن تقدم لها جميع المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب لزياراتها ورسائلها؛ |
6. Pide a todos los gobiernos que cooperen plenamente con el Relator Especial en el desempeño de las funciones y deberes que se le han encomendado, que le faciliten toda la información solicitada y que respondan rápidamente a sus llamamientos urgentes; | UN | ٦ - تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص على أداء المهام والواجبات المكلف بها بموجب الولاية المسندة إليه وأن تزوده بكل المعلومات المطلوبة، بما في ذلك بالاستجابة السريعة لنداءاته العاجلة؛ |
11. Pide a todos los gobiernos que presten su colaboración y asistencia a la Relatora Especial en el desempeño de las tareas y funciones que se le han encomendado, que le proporcionen toda la información solicitada y que respondan a las comunicaciones y visitas de la Relatora Especial; | UN | 11- تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة وأن تساعدها في أداء المهام والواجبات المكلفة بها، وأن تقدم لها جميع المعلومات المطلوبة، وأن تستجيب لزياراتها ورسائلها؛ |
9. Pide a todos los gobiernos que cooperen plenamente con la Relatora Especial en el desempeño de las funciones y deberes que le han sido encomendados, que suministren toda la información solicitada y que respondan rápidamente a sus llamamientos urgentes; | UN | 9- تطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المقررة الخاصة على أداء المهام والواجبات المكلفة بها بموجب ولايتها، وأن تزوِّدها بكل المعلومات المطلوبة، مع الاستجابة السريعة لنداءاتها العاجلة؛ |
Asimismo, la Asamblea exhortó a todos los gobiernos a que siguieran facilitando la realización de las actividades del representante, les alentó a que examinaran detenidamente la posibilidad de invitarle a visitar sus países, y agradeció a los gobiernos que ya lo hubieran hecho. | UN | وطلبت أيضا الجمعية العامة إلى جميع الحكومات أن تواصل تسهيل أنشطة الممثل، وشجعتها على أن تنظر بصورة جدية في دعوة الممثل لزيارة بلدانها، وشكرت الحكومات التي قامت بذلك فعلا. |
11. Exhorta a todos los gobiernos a que participen activamente en la Conferencia y en su proceso preparatorio, en particular mediante: | UN | ١١ - تطلب إلى جميع الحكومات أن تضطلع بدور نشط في المؤتمر وفي عملية التحضير له، وذلك بوجه خاص عن طريق ما يلي: |
La Asamblea exhortó a todos los gobiernos a que atendieran urgentemente y con la mayor generosidad posible las necesidades previstas del Organismo. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى جميع الحكومات أن تبذل، على سبيل الاستعجال، أسخى ما يمكنها من جهود لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة. |
Exhortamos a todos los gobiernos a que convengan en que esta reunión debe marcar el comienzo de la eliminación progresiva de los combustibles fósiles y de su reemplazo por energía renovable. | UN | ونحن نطلب إلى جميع الحكومات أن توافق على أن يسجل هذا الاجتماع بداية أفول الوقود اﻷحفوري والاستعاضة عنه بالطاقة المتجددة. |
Desde hace varios años la Comisión ha venido exhortando a todos los gobiernos a que faciliten las actividades del Representante, especialmente los gobiernos que hacen frente a situaciones de desplazamientos internos que aún no han cursado una invitación al Representante ni han respondido positivamente a sus solicitudes de información. | UN | وما زالت اللجنة تطلب منذ عدة سنوات إلى جميع الحكومات أن تيسر أنشطة الممثل، ولا سيما الحكومات التي لديها حالات من التشريد داخليا ولم تدع الممثل أو ترد بشكل إيجابي على طلباته الحصول على المعلومات. |
En la misma resolución, la Asamblea General destacó la importancia del programa de servicios de asesoramiento en materia de derechos humanos y reiteró su llamamiento a todos los gobiernos para que consideraran la posibilidad de aprovechar los medios que ofrecen las Naciones Unidas en virtud de ese programa. | UN | ٢ - وفي ذلك القرار نفسه، أكدت الجمعية العامة أهمية برنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان، وجددت نداءها إلى جميع الحكومات أن تنظر في الاستفادة من اﻹمكانيات التي تتيحها اﻷمم المتحدة في إطار هذا البرنامج. |