"إلى جميع الصكوك الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a todos los instrumentos internacionales
        
    • en todos los instrumentos internacionales
        
    • a todos los principales instrumentos internacionales
        
    Su país se ha adherido a todos los instrumentos internacionales sobre el tráfico de drogas y es miembro de la Comisión de Estupefacientes. UN وأضافت أن الجمهورية العربية السورية انضمت إلى جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالاتجار بالمخدرات وهي عضو في لجنة المخدرات.
    Desea recordar a Djibouti que el hecho de adherirse a convenios regionales no reemplazará la adhesión a todos los instrumentos internacionales ni su incorporación en la legislación nacional. UN وتحرص اللجنة على أن تُذكّر جيبوتي بأن الانضمام إلى هذه الاتفاقيات الإقليمية لا يحل محل الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية وإدماجها في التشريع الوطني.
    Al proceder de esta manera, Jordania ha completado su adhesión a todos los instrumentos internacionales que prevén la no proliferación de las armas nucleares así como la prohibición de otras armas de destrucción en masa, incluidas las químicas y las biológicas. UN وبذلك أكمل اﻷردن انضمامه إلى جميع الصكوك الدولية التي تنص على عدم انتشـار اﻷسلحــة النوويــة وكذلك حظر سائر أسلحة الدمار الشامل بما فيها اﻷسلحــة الكيميائيــة والبيولوجية.
    Preocupado por esta situación, el Gobierno de Guinea Ecuatorial no ha dejado de prestar su concurso a los esfuerzos de la comunidad internacional, adhiriéndose a todos los instrumentos internacionales relativos al control de las drogas. UN وحكومة غينيا الاستوائية التي تشعر بالقلق إزاء هذه الحالة، لم تتوقف على اﻹطلاق عن اﻹسهام في جهود المجتمع الدولي. فقد انضمت إلى جميع الصكوك الدولية المعنية بمكافحة المخدرات.
    Observó que, aunque Santo Tomé y Príncipe no es parte en todos los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, ha integrado algunos de sus principios en la Constitución. UN وأشارت إلى أنه بالرغم من عدم انضمام سان تومي وبرينسيبي إلى جميع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، فقد أدمجت بعض مبادئ هذه الصكوك في دستورها.
    El Comité contra el Terrorismo se siente alentado por el entusiasmo con que la República de Corea ha ratificado o se ha adherido a todos los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y supresión del terrorismo. UN وقد شعرت اللجنة بالتشجيع لما أبدته جمهورية كوريا من حماسة إزاء التصديق على أو الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب.
    Zambia también acoge con satisfacción la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y está tomando disposiciones para adherirse a todos los instrumentos internacionales relacionados con el terrorismo. UN وأضافت أن زامبيا ترحب أيضا باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وتبذل الجهود للانضمام إلى جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Zambia reafirma el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 por lo que se refiere al terrorismo y está adoptando las medidas necesarias para adherirse a todos los instrumentos internacionales de lucha contra este flagelo. UN وأضاف أن زامبيا تؤكد مجددا نتيجة القمة العالمية لعام 2005 من حيث علاقتها بالإرهاب وتعمل على الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية لمناهضة الإرهاب.
    :: Alentar a los Estados no sólo a adherirse a todos los instrumentos internacionales contra el terrorismo, sino también a incorporar los elementos de esos instrumentos en su legislación interna UN :: تشجيع الدول ليس على الانضمام فحسب إلى جميع الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب بل وأيضا على إدراج عناصر تلك الصكوك في قوانينها المحلية.
    Mediante la adhesión a todos los instrumentos internacionales sobre los derechos del niño, Marruecos se ha comprometido a aplicar una serie de iniciativas en favor de esos derechos, que han producido cambios reales y sostenibles en los últimos 15 años. UN وعكف المغرب، بعد الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الطفل، على تنفيذ سلسلة من المبادرات المعضدة لتلك الحقوق، مما أدى إلى حدوث تغيرات حقيقية وملموسة خلال السنوات الخمس عشرة الماضية.
    Se ha adherido a todos los instrumentos internacionales clave de lucha contra el terrorismo y ha ratificado hace poco la Convención de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) sobre la lucha contra el terrorismo. UN وانضمت إلى جميع الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة الإرهاب، وصادقت مؤخراً على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب.
    La labor preventiva incluía la adhesión a todos los instrumentos internacionales pertinentes y el empeño del Gobierno en los asuntos conexos a nivel internacional, regional y subregional. UN ويشمل العمل الوقائي الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية ذات الصلة والتزام الحكومة في هذا المجال على الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    Han concertado acuerdos de asociación y cooperación sobre el intercambio de información y conocimientos especializados con diversos países y se han adherido a todos los instrumentos internacionales y regionales contra el terrorismo. UN وأبرم بلده شراكات واتفاقات تعاون بشأن تبادل المعلومات والخبرات مع مختلف البلدان، وانضم إلى جميع الصكوك الدولية والإقليمية في مجال مكافحة الإرهاب.
    " Por su adhesión a todos los instrumentos internacionales de promoción y protección de los derechos humanos, Argelia ha manifestado claramente su compromiso inquebrantable de respetar los derechos humanos. UN " إن الجزائر، بانضمامها إلى جميع الصكوك الدولية المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، قد أظهرت بوضوح تمسكها والتزامها القويين باحترام حقوق اﻹنسان.
    El Sudán se ha adherido a todos los instrumentos internacionales relacionados con la cooperación internacional en el ámbito de la delincuencia y su legislación contiene disposiciones relativas a los delitos contra el medio ambiente, la extradición de delincuentes, de conformidad con los tratados y pactos internacionales y bilaterales, la corrupción, el soborno y el enriquecimiento ilícitos. UN وانضم السودان إلى جميع الصكوك الدولية المتعلقة بالتعاون الدولي في مكافحة الجريمة، واشتمل القانون السوداني على مواد محددة تتناول الجرائم ضد البيئة، وتسليم المجرمين وفقا للمعاهدات والاتفاقات الدولية والثنائية، ومواد لمكافحة الفساد والرشوة والثراء الحرام.
    La degradación del medio natural exige una acción colectiva urgente. Su país se ha adherido a todos los instrumentos internacionales pertinentes, comprendido el Protocolo de Kyoto. UN 39 - وأوضح أن تدهور البيئة يتطلب إجراءات جماعية عاجلة، وأن بلده قد انضم إلى جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك بروتوكول كيوتو.
    Azerbaiyán se ha adherido a todos los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y a distintos convenios europeos en la materia y ha adoptado medidas para reformar su legislación interna en los casos pertinentes. UN 22 - واسترسل قائلا إن أذربيجان انضمت إلى جميع الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وإلى عدد من الاتفاقيات الأوروبية، كما أنها اتخذت الخطوات اللازمة نحو تعديل تشريعاتها المحلية تبعا لذلك.
    23. Acelerar el proceso en curso de garantizar la adhesión a todos los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes (Senegal); UN 23- التعجيل بالعملية الجارية لضمان الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان (السنغال)؛
    Turquía es parte en todos los instrumentos internacionales de no proliferación y los regímenes de control de las exportaciones, y aspira a su universalización, aplicación efectiva y fortalecimiento. UN وقد انضمت تركيا إلى جميع الصكوك الدولية لعدم الانتشار ونظم مراقبة صادرات الأسلحة وترغب في أن يتحقق تعميمها وتنفيذها بفعالية وتعزيزها.
    7) El Comité toma nota con satisfacción de que Montenegro se ha constituido como Estado sucesor en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos vinculantes anteriormente para Serbia y Montenegro. UN (7) وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الجبل الأسود قد انضم عن طريق الخلافة إلى جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي كانت مُلزِمة لصربيا والجبل الأسود.
    7. La Comisión observa con satisfacción que Montenegro se ha constituido como Estado sucesor en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos vinculantes anteriormente para Serbia y Montenegro. UN 7- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الجبل الأسود قد انضم عن طريق الخلافة إلى جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي كانت مُلزِمة لصربيا والجبل الأسود.
    La República de Serbia se ha adherido a todos los principales instrumentos internacionales relativos a la no proliferación nuclear y el desarme nuclear, incluido el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN). UN 1 - انضمت جمهورية صربيا إلى جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، بما فيها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus