| En respuesta a lo recogido en el párrafo 188, el UNFPA pide a la Junta que se remita a las observaciones que figuran en el párrafo 192 de su informe relativas a la comunicación remitida a todas las oficinas en los países con orientación relativa a la supervisión y gestión de las licencias. | UN | وردا على الفقرة 188، يطلب الصندوق من المجلس الاطلاع على تعليقه بشأن الفقرة 192 من تقريره فيما يتعلق ببث رسالة إلى جميع المكاتب القطرية تقدم توجيهات عن رصد الإجازات وإدارتها. |
| El UNFPA envía información actualizada a todas las oficinas en los países y regionales y a las dependencias de la sede sobre las tasas de cumplimiento, junto con solicitudes de medidas correctivas y oportunas que deben tomarse. | UN | ويقوم الصندوق بتحويل المعلومات المستكملة بشأن معدلات التنفيذ إلى جميع المكاتب القطرية والإقليمية ووحدات المقر، مشفوعة بطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية في الوقت المناسب. |
| Añadió que el Fondo estaba examinando el problema y que recientemente la sede había enviado una circular a todas las oficinas en los países en la que se daban instrucciones para que sólo se dieran anticipos en casos excepcionales, con la aprobación concreta del Director de la División de Finanzas, Administración y Sistemas de Información de Gestión, y cumpliendo los procedimientos financieros. | UN | وأضافت أن الصندوق يعالج هذه المشكلة وقد أرسل مؤخرا تعميم من المقر إلى جميع المكاتب القطرية يتضمن تعليمات بعدم تقديم سلف نقدية إلا في حالات استثنائية، بموافقة محددة من مدير شعبة المالية والإدارة، وخدمات المعلومات الإدارية، وبما يتفق مع الإجراءات المالية. |
| A fin de acelerar la liberación de los 273 millones de dólares en recursos TRAC para la programación anticipada en África, la Dirección Regional de África envió a todas las oficinas exteriores " Directrices sobre la programación anticipada " y planes de acción para fomentar la ejecución de los programas. | UN | ٣٨ - ومن أجل التعجيل باﻹفراج عن مبلغ ٢٧٣ مليون دولار من النسبة المستهدفة من الموارد المخصصة من الصندوق اﻷساسي، فيما يتعلق بالبرمجة المسبقة في أفريقيا، أرسل المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا إلى جميع المكاتب القطرية " مبادئ توجيهية بشأن البرمجة المسبقة " وخطط عمل لتعزيز إنجاز البرامج. |
| En 1996, el Subgrupo de armonización de las políticas y los procedimientos de programación del Grupo Consultivo Mixto de Políticas dio los toques finales a las directrices comunes sobre vigilancia y evaluación, que el PNUD ha distribuido a todas las oficinas de países. | UN | ١٣ - في عام ١٩٩٦، أتم الفريق الفرعي المعني بمواءمة السياسات واﻹجراءات والتابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، المبادئ التوجيهية المشتركة بشأن الرصد والتقييم، وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإبلاغها إلى جميع المكاتب القطرية. |
| Declaró que se había enviado a todas las oficinas por países del FNUAP el manual sobre procedimientos de promoción, y los representantes del FNUAP recibían capacitación en materia de promoción. | UN | وقال إن دليل تطبيق مفهوم الدعوة أرسل إلى جميع المكاتب القطرية التابعة للصندوق، وإن التدريب في مجال الدعوة يقدم لممثلي الصندوق. |
| La Junta recomienda a la Administración que emita directrices para todas las oficinas sobre el terreno y las dependencias solicitantes de la sede, sobre la necesidad de redactar las cláusulas de los contratos de manera más precisa y orientada a los productos, y de incluir objetivos, metas y fechas de entrega para productos realizables y mensurables. | UN | ٨٥ - ويوصل المجلس بأن تصدر اﻹدارة إلى جميع المكاتب القطرية والوحدات المقدمة للطلبات في المقر توجيهات بشأن ضرورة إعداد الاختصاصات على نحو أدق وبطريقة تتصل بالنواتج، وأن تدرج المقاصد واﻷهداف ومواعيد اﻹنجاز مع النواتج الممكن إنجازها/قياسها. |
| Además, en 1995, el GCMP elaboró y envió a todas las oficinas de los países normas y directrices comunes para la instalación de redes de área locales e infraestructura para la tecnología de la información. | UN | وزيادة على ذلك، طورت في عام ١٩٩٥، معايير ومبادئ توجيهية مشتركة لتركيب شبكات الحاسبات المحلية والهياكل اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات وأرسلت إلى جميع المكاتب القطرية بواسطة الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
| Añadió que el Fondo estaba examinando el problema y que recientemente la sede había enviado una circular a todas las oficinas en los países en la que se daban instrucciones para que sólo se dieran anticipos en casos excepcionales, con la aprobación concreta del Director de la División de Finanzas, Administración y Sistemas de Información de Gestión, y cumpliendo los procedimientos financieros. | UN | وأضافت أن الصندوق يعالج هذه المشكلة وقد أرسل مؤخرا تعميم من المقر إلى جميع المكاتب القطرية يتضمن تعليمات بعدم تقديم سلف نقدية إلا في حالات استثنائية، بموافقة محددة من مدير شعبة المالية والإدارة، وخدمات المعلومات الإدارية، وبما يتفق مع الإجراءات المالية. |
| :: Se pidió a todas las oficinas en los países que completaran el objetivo 6; se obtuvo respuesta de 125 oficinas en los países (o el 92% del total). | UN | :: وطُلب إلى جميع المكاتب القطرية إنجاز الهدف 6؛ ووردت ردود من 125 مكتبا قطريا (أو 92 في المائة من المجموع). |
| 41. El PNUD informó a la Junta de que remitiría una directiva a todas las oficinas en los países para mediados de julio de 2004 sobre la obligación de respetar el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada con respecto al control de existencias. | UN | 41 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيصدر توجيها إلى جميع المكاتب القطرية بحلول منتصف تموز/يوليه 2004 بشأن مسألة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية فيما يتعلق برقابة الجرد. |
| A mediados de julio de 2004, el PNUD envió a todas las oficinas en los países y otras oficinas situadas fuera de la sede una directiva sobre la obligación de respetar lo dispuesto en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada con respecto al control de existencias. | UN | 7 - أصدر البرنامج الإنمائي في منتصف تموز/يوليه 2004، توجيها إلى جميع المكاتب القطرية بشأن مسألة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية فيما يتعلق برقابة المخزون. |
| Como primer paso, se pidió a todas las oficinas en los países que nombraran o contrataran coordinadores en materia de VIH/SIDA a fin de reforzar el apoyo técnico para los componentes relativos a la previsión de la enfermedad de los programas en los países. | UN | وكخطوة أولى طُلب إلى جميع المكاتب القطرية أن تحدد أو تعين أشخاصا ليكونوا بمثابة مراكز تنسيق في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من أجل تعزيز الدعم التقني لعناصر الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في البرامج القطرية. |
| Hasta el momento en que se ponga en marcha el sistema Atlas-Wave 2, el UNFPA remitirá una comunicación a todas las oficinas en los países con orientación y en la que se subraye la importancia de que haya una supervisión y una gestión adecuada de las licencias. | UN | 398 - وإلى حين تطبيق المرحلة الثانية من نظام أطلس، سيصدر الصندوق رسالة تعليمات إلى جميع المكاتب القطرية بهدف تقديم التوجيه وتأكيد أهمية رصد الإجازات وإدارتها بدقة. |
| a) Recordar a todas las oficinas en los países que deben ajustarse a los requerimientos de la política de gestión de activos, en particular, los relativos al registro y la conciliación de activos; y b) seguir llevando a cabo verificaciones para garantizar que todos los activos figuren en el registro de activos | UN | ' 1` توجيه رسالة تذكيرية إلى جميع المكاتب القطرية بشأن ضرورة التقيد بمتطلبات سياسة إدارة الأصول، ولا سيما فيما يتعلق بتسجيل الأصول والتسويات المتصلة بها؛ ' 2` وإجراء عمليات تحقُّق لضمان تقييد جميع أصوله في سجل الأصول |
| Para reforzar la prevención y la respuesta a la violencia sexual y basada en el género, el ACNUR dio instrucciones a todas las oficinas en los países para que establecieran, si no lo habían hecho ya, procedimientos uniformes para tratar la violencia sexual y basada en el género. | UN | 37- ولتعزيز الوقاية من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والاستجابة لمقتضياتهما، أصدرت المفوضية تعليمات إلى جميع المكاتب القطرية بأن تضع إجراءات تشغيل قياسية لمكافحة هذين العنفين، حيث لا توجد تلك الإجراءات بالفعل. |
| 50. Para reforzar la prevención y las medidas de respuesta a la violencia sexual o basada en el género, en julio de 2006 el ACNUR dio instrucciones a todas las oficinas en los países de establecer, si no se habían establecido ya, procedimientos estándar para tratar la violencia sexual o basada en el género. | UN | 50- ولتعزيز الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والاستجابة لمقتضياته فقد أصدرت المفوضية تعليماتها في تموز/يوليه 2006 إلى جميع المكاتب القطرية بأن تضع إجراءات تشغيل قياسية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني، إن لم تكن تلك الإجراءات موجودة بالفعل. |
| El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de: i) recordar a todas las oficinas en los países que deben ajustarse a los requerimientos de la política de gestión de activos, en particular, los relativos al registro y la conciliación de activos; y ii) seguir llevando a cabo verificaciones para garantizar que todos los activos figuren en el registro de activos. | UN | 29 - وقد وافق صندوقُ السكان على توصيات المجلس بأن: ' 1` يبعثَ رسالة تذكيرية إلى جميع المكاتب القطرية بشأن ضرورة التقيد بمتطلبات سياسة إدارة الأصول، ولا سيما فيما يتعلق بتسجيل الأصول والتسويات المتصلة بها؛ ' 2` يواصلَ أداء عملية التحقق للتأكد من أن جميع أصوله مقيّدة في سجل الأصول. |
| Se acogió con beneplácito la descentralización prevista de la base central de datos de evaluación (CEDAB) a todas las oficinas exteriores del PNUD, así como la utilización prevista de la Internet como instrumento de difusión de los resultados de evaluación y para la creación de redes de coordinación entre las oficinas exteriores y las autoridades de los países en que se ejecutaban programas. | UN | وساد ترحيب بما يزمع من نقل قاعدة بيانات التقييم المركزية إلى جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، تحقيقا للامركزية، كما كان هناك ترحيب أيضا بالاستخدام المتوخى لشبكة " انترنت " كأداة لنشر نتائج التقييم وللاتصال الشبكي بين المكاتب القطرية وسلطات بلدان البرنامج. |
| Se acogió con beneplácito la descentralización prevista de la base central de datos de evaluación (CEDAB) a todas las oficinas exteriores del PNUD, así como la utilización prevista de la Internet como instrumento de difusión de los resultados de evaluación y para la creación de redes de coordinación entre las oficinas exteriores y las autoridades de los países en que se ejecutaban programas. | UN | وساد ترحيب بما يزمع من نقل قاعدة بيانات التقييم المركزية إلى جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج اﻹنمائي، تحقيقا للامركزية، كما كان هناك ترحيب أيضا بالاستخدام المتوخى لشبكة " انترنت " كأداة لنشر نتائج التقييم وللاتصال الشبكي بين المكاتب القطرية وسلطات بلدان البرنامج. |
| En 1996, el Subgrupo de armonización de las políticas y los procedimientos de programación del Grupo Consultivo Mixto de Políticas dio los toques finales a las directrices comunes sobre vigilancia y evaluación, que el PNUD ha distribuido a todas las oficinas de países. | UN | ١٣ - في عام ١٩٩٦، أتم الفريق الفرعي المعني بمواءمة السياسات واﻹجراءات والتابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، المبادئ التوجيهية المشتركة بشأن الرصد والتقييم، وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإبلاغها إلى جميع المكاتب القطرية. |
| Declaró que se había enviado a todas las oficinas por países del FNUAP el manual sobre procedimientos de promoción, y los representantes del FNUAP recibían capacitación en materia de promoción. | UN | وقال إن دليل تطبيق مفهوم الدعوة أرسل إلى جميع المكاتب القطرية التابعة للصندوق، وإن التدريب في مجال الدعوة يقدم لممثلي الصندوق. |
| 85. La Junta recomienda a la Administración que emita directrices para todas las oficinas sobre el terreno y las dependencias solicitantes de la sede, sobre la necesidad de redactar las cláusulas de los contratos de manera más precisa y orientada a los productos, y de incluir objetivos, metas y fechas de entrega para productos realizables y mensurables. | UN | ٥٨- ويوصل المجلس بأن تصدر اﻹدارة إلى جميع المكاتب القطرية والوحدات المقدمة للطلبات في المقر توجيهات بشأن ضرورة إعداد الاختصاصات على نحو أدق وبطريقة تتصل بالنواتج، وأن تدرج المقاصد واﻷهداف ومواعيد اﻹنجاز مع النواتج الممكن إنجازها/قياسها. |
| A mediados de julio de 2004 se envió una directiva a todas las oficinas de los países y a otras oficinas fuera de la sede sobre el cumplimiento del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada con respecto al control de existencias. | UN | 57 - صدر توجيه إلى جميع المكاتب القطرية وغيرها من المكاتب البعيدة عن المقر في منتصف تموز/يوليه 2004 بشأن مسألة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية فيما يتعلق بمراقبة المخزون. |