"إلى جميع المكاتب الميدانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a todas las oficinas exteriores
        
    • a todas las oficinas locales
        
    • a todas las oficinas sobre el terreno
        
    • a todas la oficinas exteriores
        
    Esas directrices se enviaron a todas las oficinas exteriores del UNICEF a finales de 1996 y se utilizarán y aplicarán en toda la organización. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ١٩٩٦ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    Esas directrices se enviaron a todas las oficinas exteriores del UNICEF a finales de 1996 y se utilizarán y aplicarán en toda la organización. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ٦٩٩١ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    En junio de 1995 se enviaron instrucciones a todas las oficinas locales en que se citaba esta recomendación de la Junta. UN ٤١ - صدرت تعليمات إلى جميع المكاتب الميدانية تضمنت هذه التوصية لمجلس مراجعي الحسابات وذلك في حزيران/يونية ١٩٩٥.
    Se había pedido a todas las oficinas locales que realizaran una verificación física completa de sus activos para fines de 1997. UN وقد طُلب إلى جميع المكاتب الميدانية إجراء تحقق فعلي من جميع اﻷصول بحلول نهاية عام ١٩٩٧.
    Todos los directores de las oficinas regionales han enviado instrucciones expresas por escrito a todas las oficinas sobre el terreno bajo su supervisión para que establezcan o refuercen las medidas necesarias para prevenir los casos de explotación sexual de los refugiados. UN وأرسل جميع مديري المكاتب الإقليمية تعليمات مكتوبة محددة إلى جميع المكاتب الميدانية الخاضعة لإشرافهم من أجل وضع تدابير لمنع الاستغلال الجنسي للاجئين أو تعزيز التدابير القائمة في هذا الشأن.
    55. En diciembre de 2006 se remitieron a todas las oficinas sobre el terreno instrucciones para la presentación de planes de trabajo fundados en la gestión basada en los resultados. UN 55- وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، أُرسِلت إلى جميع المكاتب الميدانية تعليمات بشأن تقديم خطط العمل الموضوعة على أساس الإدارة القائمة على النتائج.
    En marzo de 1996 se envió a todas la oficinas exteriores una directiva en que se solicitaba la adopción de más medidas, junto con una carta de exhortación preparada por los jefes de los organismos del GCMP. UN ففي آذار/مارس ٦٩٩١، أرسل توجيه تنفيذي يطلب اتخاذ مزيد من اﻹجراءات، مصحوبا برسالة حث مشتركة موجهة من رؤساء الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، إلى جميع المكاتب الميدانية.
    El manual ha sido enviado a todas las oficinas exteriores y servirá de complemento a nivel de todo el sistema de otros documentos producidos por los distintos fondos, programas y organismos. UN وقد أرسل الكتيب اﻵن إلى جميع المكاتب الميدانية وسوف يستخدم كتتمة على نطاق المنظومة للوثائق اﻷخرى التي تنتجها فرادى الصناديق والبرامج والوكالات.
    El manual ha sido enviado a todas las oficinas exteriores y servirá de complemento a nivel de todo el sistema de otros documentos producidos por los distintos fondos, programas y organismos. UN وقد أرسل الكتيب اﻵن إلى جميع المكاتب الميدانية وسوف يستخدم كتتمة على نطاق المنظومة للوثائق اﻷخرى التي تنتجها فرادى الصناديق والبرامج والوكالات.
    A tal fin, en agosto de 1996 se envió una directiva a todas las oficinas exteriores en que se señaló la importancia de esos nombramientos y se alentó firmemente al personal de categorías superiores a que presentaran sus candidaturas. UN ولهذا الغرض، أرسل في آب/أغسطس ٦٩٩١، توجيه إداري إلى جميع المكاتب الميدانية يبرز قيمة هذه التعيينات ويشجع الموظفين اﻷقدم، بشدة، على التقدم بطلبات لشغلها.
    A tal fin, en agosto de 1996 se envió una directiva a todas las oficinas exteriores en que se señaló la importancia de esos nombramientos y se alentó firmemente al personal de categorías superiores a que presentaran sus candidaturas. UN ولهذا الغرض، أرسل في آب/أغسطس ١٩٩٦، توجيه إداري إلى جميع المكاتب الميدانية يبرز قيمة هذه التعيينات ويشجع الموظفين اﻷقدم، بشدة، على التقدم بطلبات لشغلها.
    77. El nuevo sistema (PeopleSoft), que se ampliará a todas las oficinas exteriores, incluirá verificaciones de los tipos de cambio. UN 77- سيتضمن النظام الجديد (PeopleSoft) الذي سيقدم إلى جميع المكاتب الميدانية التحقق من أسعار الصرف.
    La administración de ONU-Mujeres solicitó a todas las oficinas exteriores que elaborasen planes de acción para la movilización de recursos y, con el apoyo de la sede, la mayoría de las oficinas disponen ahora de planes de acción en los que se describen las diversas oportunidades que existen en el plano local, incluido un calendario con actividades de seguimiento. UN وطلبت إدارة هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى جميع المكاتب الميدانية وضع خطط عمل لتعبئة الموارد، وقد بات لدى معظم المكاتب بالفعل، بفضل الدعم المقدّم من المقر، خطط عمل تحدد مختلف الفرص المتاحة على المستوى المحلي، بما في ذلك جدول زمني يتضمن خطوات للمتابعة.
    En junio de 1995 se enviaron instrucciones a todas las oficinas locales en que se citaba esta recomendación de la Junta. UN ١٤ - صدرت تعليمات إلى جميع المكاتب الميدانية تضمنت هذه التوصية لمجلس مراجعي الحسابات وذلك في حزيران/يونية ١٩٩٥.
    Se ha enviado un memorando a todas las oficinas locales y dependencias solicitantes de la sede recordándoles la necesidad de respetar ciertos principios básicos a la hora de contratar a consultores. UN لقد أُرسلت مذكرة إلى جميع المكاتب الميدانية والوحدات المقدمة للطلبات بالمقار لتذكيرها بضرورة التقيد ببعض المبادئ اﻷساسية في توظيف الخبراء الاستشاريين.
    51. Dado que el problema parece haberse difundido, la Junta sugiere que se impartan instrucciones adecuadas a todas las oficinas locales para asegurar una evaluación razonablemente correcta del número de refugiados. UN ١٥ - وبما أن المشكلة بدت منتشرة على نطاق واسع، اقترح المجلس إصدار التعليمات المناسبة إلى جميع المكاتب الميدانية لكي تكفل التقدير الصحيح بقدر معقول ﻷعداد اللاجئين.
    El ACNUR declaró que se había enviado un memo-rando a todas las oficinas locales y a las dependencias solicitantes de la sede para recordarles la necesidad de respetar ciertos principios básicos en la contratación de consultores. UN ٣١ - ذكرت المفوضية أنه أرسلت مذكرة إلى جميع المكاتب الميدانية والوحدات المقدمة للطلبات في المقر تذكرها بضرورة التقيد بمبادئ أساسية معينة في تعيين الخبراء الاستشاريين.
    También ha provocado cierta pérdida del control financiero ejercido sobre las operaciones efectuadas fuera de la sede: por ejemplo, como se indicó anteriormente, el 28 de enero de 2003 el Contralor del ACNUR pidió a todas las oficinas locales que informaran sobre el IVA antes del fin de febrero de 2003. UN ونتج عن هذا أيضا تبدد بعض الضوابط المالية على العمليات المالية الميدانية: ومثال ذلك، أن المراقب المالي للمفوضية قد طلب في 28 كانون الثاني/يناير 2003، كما ورد أعلاه، إلى جميع المكاتب الميدانية أن تقدم تقارير عن ضريبة القيمة المضافة على نهاية شباط/فبراير 2003.
    También ha provocado cierta pérdida del control financiero ejercido sobre las operaciones efectuadas fuera de la sede: por ejemplo, como se indicó anteriormente, el 28 de enero de 2003 el Contralor del ACNUR pidió a todas las oficinas locales que informaran sobre el IVA antes del fin de febrero de 2003. UN ونتج عن هذا أيضا تبدد بعض الضوابط المالية على العمليات المالية الميدانية: ومثال ذلك، أن المراقب المالي للمفوضية قد طلب في 28 كانون الثاني/يناير 2003، كما ورد أعلاه، إلى جميع المكاتب الميدانية أن تقدم تقارير عن ضريبة القيمة المضافة على نهاية شباط/فبراير 2003.
    En cuanto a la colaboración constante con ONU-Mujeres, observó que recientemente él y la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres habían enviado una carta a todas las oficinas sobre el terreno acerca de la cooperación entre las dos organizaciones y las esferas de las que se ocuparía cada una de ellas. UN وفيما يتعلق بمواصلة التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أشار إلى أنه قام مؤخرا، هو والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بتوجيه رسالة إلى جميع المكاتب الميدانية التابعة لهما بشأن التعاون بين المنظمتين والمجالات التي ستكون كل منظمة مسؤولة عنها.
    En cuanto a la colaboración constante con ONU-Mujeres, observó que recientemente él y la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres habían enviado una carta a todas las oficinas sobre el terreno acerca de la cooperación entre las dos organizaciones y las esferas de las que se ocuparía cada una de ellas. UN وفيما يتعلق بمواصلة التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أشار إلى أنه قام مؤخرا، هو والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بتوجيه رسالة إلى جميع المكاتب الميدانية التابعة لهما بشأن التعاون بين المنظمتين والمجالات التي ستكون كل منظمة مسؤولة عنها.
    La dirección de esa Oficina indicó que se estaba preparando una publicación titulada " Guidelines for Field Staff of OHCHR " (Directrices para el personal de la OACDH sobre el terreno), que se distribuiría a todas las oficinas sobre el terreno y al personal administrativo y sustantivo encargado de las diversas zonas en la sede. UN وأشارت إدارة المفوضية إلى أنه قد تمت بالفعل صياغة منشور عنوانه " المبادئ التوجيهية للموظفين الميدانيين التابعين لمفوضية حقوق الإنسان " ويجري وضعه في صيغته النهائية لإصداره إلى جميع المكاتب الميدانية وإلى موظفي الإدارة والموظفين الفنيين المسؤولين عن المنطقة في المقر.
    En marzo de 1996 se envió a todas la oficinas exteriores una directiva en que se solicitaba la adopción de más medidas, junto con una carta de exhortación preparada por los jefes de los organismos del GCMP. UN ففي آذار/مارس ١٩٩٦، أرسل توجيه تنفيذي يطلب اتخاذ مزيد من اﻹجراءات، مصحوبا برسالة حث مشتركة موجهة من رؤساء الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، إلى جميع المكاتب الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus