"إلى جهات الاتصال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los puntos de contacto
        
    • a los coordinadores
        
    • a los funcionarios de enlace
        
    • a las entidades de enlace
        
    • a los enlaces
        
    • sus puntos de contacto
        
    Por lo tanto, la secretaría envía una carta a los puntos de contacto oficiales de todas las nuevas Partes en el Convenio, recordándoles esta obligación. UN وعلى ذلك ترسل الأمانة رسائل إلى جهات الاتصال الرسمية في جميع الأطراف الجديدة في الاتفاقية تذكرها فيها بالتزاماتها.
    La Secretaría enviaría también la nota verbal y los apéndices por medios electrónicos a los puntos de contacto nacionales. UN ينبغي للأمانة العامة أيضا أن ترسل المذكرة الشفوية ومرفقاتها إلى جهات الاتصال الوطنية بالوسائل الإلكترونية.
    Las solicitudes de consulta o información se harán por escrito a los puntos de contacto nacionales pertinentes. UN وتقدم طلبات التشاور أو المعلومات كتابة إلى جهات الاتصال الوطنية المعنية.
    A fin de promover las comunicaciones a nivel nacional, las propuestas se comunicarían a los coordinadores del Enfoque Estratégico. UN ولتعزيز الاتصال على المستوى الوطني، ينبغي إرسال نسخة من الترشيحات إلى جهات الاتصال بشأن النهج الاستراتيجي.
    Dicho cuestionario, que se incluye en el anexo del presente documento, se envió a los funcionarios de enlace nacionales en abril de 2010. UN وأُرسل هذا الاستبيان الوارد في مرفق هذه الوثيقة إلى جهات الاتصال الوطنية في نيسان/أبريل 2010.
    La información referente a estas cuestiones se comunicará a las entidades de enlace de los países Partes afectados y desarrollados, según proceda. UN وتبلّغ المعلومات المتعلقة بهذه الأمور إلى جهات الاتصال في البلدان الأطراف المتأثرة والمتقدمة، حسب الاقتضاء؛
    En los casos en que las Partes no habían designado una autoridad competente, las comunicaciones se enviaron a los puntos de contacto, y en los que no se había designado un punto de contacto, se estableció comunicación con las autoridades competentes. UN وفي حالة الأطراف التي لم تتمكن من تعيين سلطاتها المختصة، توجه المراسلات إلى جهات الاتصال. وبالمثل في حالة الأطراف التي لم تعين جهات اتصال يتم الاتصال بالسلطات المختصة.
    Con esa finalidad, en junio de 2007 la Oficina envió cartas a los puntos de contacto nacionales de más de 50 países para recabar información sobre sus necesidades de asistencia. UN وفي هذا الصدد، بعث المكتب في حزيران/يونيه 2007 رسائل إلى جهات الاتصال الوطنية لأكثر من 50 بلدا، طلب فيها معلومات عن احتياجاتها من المساعدة.
    La carta de invitación oficial para el período de sesiones se remitiría en enero de 2009 a los puntos de contacto oficiales del Enfoque Estratégico o, en el caso de los países que no hubieran designado puntos de contacto oficiales, a los ministerios de relaciones exteriores. UN وسوف تصدر رسالة الدعوة الرسمية إلى الدورة في كانون الثاني/يناير 2009 وترسل إلى جهات الاتصال الخاصة بالنهج الاستراتيجي، أو في حالة البلدان التي لم تعين جهات اتصال رسمية بعد، إلى وزارات الخارجية.
    La carta de invitación oficial para el período de sesiones se remitiría en enero de 2009 a los puntos de contacto oficiales del Enfoque Estratégico o, en el caso de los países que no hubieran designado puntos de contacto oficiales, a los ministerios de relaciones exteriores. UN وسوف تصدر رسالة الدعوة الرسمية إلى الدورة في كانون الثاني/يناير 2009 وترسل إلى جهات الاتصال الخاصة بالنهج الاستراتيجي، أو في حالة البلدان التي لم تعين جهات اتصال رسمية بعد، إلى وزارات الخارجية.
    En junio de 2007 y enero de 2008 la Secretaría envió correspondencia a los puntos de contacto oficiales de cuatro Partes que no habían nombrado a una autoridad nacional designada, en la que les recordó la obligación de hacerlo. UN 7 - وفي حزيران/يونيه 2007 وكانون الثاني/يناير 2008، كتبت الأمانة إلى جهات الاتصال الرسمية التابعة لأربعة من الأطراف التي لم تعيّن سلطاتها الوطنية لتذكّرها بالتزامها.
    El Comité siguió emitiendo un comunicado de prensa, transmitiendo una nota verbal y enviando una notificación a los puntos de contacto de las misiones permanentes en Nueva York y en las capitales nacionales por correo electrónico después de cada actualización de la Lista. UN 12 - وتواصل اللجنة، بعد كل تحديث للقائمة، إصدار نشرة صحفية، وإحالة مذكرة شفوية وإرسال إشعارات إلى جهات الاتصال في البعثات الدائمة بنيويورك وفي العواصم الوطنية بواسطة البريد الإلكتروني.
    A fin de promover una rápida difusión y una aplicación efectiva, el Comité sigue publicando un comunicado de prensa y una nota verbal y haciendo notificaciones electrónicas a los puntos de contacto en las misiones permanentes en Nueva York y en los países cada vez que se actualiza la Lista. UN 14 - وللتشجيع على سرعة النشر وفعالية التنفيذ، تواصل اللجنة، بعد كل تحديث لقائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، إصدار نشرة صحفية وتوجيه مذكرة شفوية وإخطارات إلكترونية إلى جهات الاتصال في البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك وجهات الاتصال في العواصم.
    A fin de promover una rápida difusión y una eficaz aplicación, el Comité sigue emitiendo un comunicado de prensa y enviando una nota verbal y una notificación electrónica a los puntos de contacto de las misiones permanentes en Nueva York y de las capitales nacionales después de cada actualización de la Lista consolidada. UN 17 - وتعزيزا لسرعة نشر وفعالية التنفيذ، تواصل اللجنة، بعد كل تحديث للقائمة الموحدة، إصدار نشرة صحفية، وإحالة مذكرة شفوية وإرسال إشعارات إلكترونية إلى جهات الاتصال في البعثات الدائمة بنيويورك وفي العواصم الوطنية.
    A fin de promover las comunicaciones a nivel nacional, las propuestas deberían comunicarse a los coordinadores del Enfoque Estratégico. UN وبغية تعزيز الاتصال على المستوى الوطني. سوف ترسل نسخ من هذه الترشيحات إلى جهات الاتصال الخاصة بالنهج الاستراتيجي.
    La asistencia prestada durante ese período consistió en asesorar a los coordinadores nacionales en cuanto a la organización de reuniones consultivas y en alentar la participación activa de organismos bilaterales y multilaterales. UN والمساعدة المقدمة خلال هذه الفترة تتألف من إسداء المشورة إلى جهات الاتصال الوطنية في تنظيم اجتماعات تشاورية، وفي تشجيع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف على المشاركة بنشاط.
    :: La secretaría de la Alianza ofreció prestar apoyo técnico a los coordinadores para la elaboración de estrategias nacionales, pero esto se ha visto limitado por los escasos recursos humanos de la secretaría. UN :: عرضت أمانة تحالف الحضارات تقديم دعم تقني إلى جهات الاتصال والتنسيق في مجال وضع الاستراتيجيات الوطنية، ولكن هذا الأمر تعرقل بسبب قلة الموارد البشرية لدى الأمانة.
    10. Una vez terminado el borrador inicial, el proyecto de estrategia de comunicación se envió a los funcionarios de enlace nacionales de la CLD para que lo estudiaran y formularan sus observaciones. UN 10- وعند اكتمال المسودة الأولية لاستراتيجية الاتصال، أُرسلت المسودة إلى جهات الاتصال الوطنية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لاستعراضها والتعليق عليها.
    40. A mediados de mayo de 2010, con el acuerdo de la Mesa del CCT, la secretaría elaboró un formulario en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y lo hizo llegar a los funcionarios de enlace nacionales. UN 40- وفي منتصف أيار/مايو 2010، وبالاتفاق مع مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، أصدرت الأمانة استبياناً بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة أرسلته إلى جهات الاتصال الوطنية.
    Asesoramiento a las entidades de enlace de la CLD por medio del apoyo prestado en consultas interministeriales y talleres UN تقديم الخدمات الاستشارية إلى جهات الاتصال التابعة للاتفاقية عن طريق دعم المشاورات وحلقات العمل المشتركة بين الوزارات
    58. Junto con la capacitación impartida a enlaces y expertos gubernamentales, se facilitará una nota de orientación a los enlaces que contendrá consejos prácticos para presentar respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación. UN 58- وإضافة إلى التدريب المقدم إلى جهات الاتصال والخبراء الحكوميين، ستوفّر لجهات الاتصال مذكرة توجيهية مرفقة بنصائح عملية بشأن كيفية تجهيز ردودهم على قائمة التقييم الذاتي.
    f) La UNODC debería seguir ampliando la información que figura en su sitio web sobre las redes de cooperación internacional de modo que abarque información sobre todas las redes, sus puntos de contacto, los enlaces a los sitios web de esas redes y la identificación de los miembros de las redes regionales en el directorio de autoridades nacionales competentes; UN (و) ينبغي للمكتب زيادة حجم المعلومات المتوفّرة على موقعه عن شبكات التعاون الدولية بحيث تتضمّن معلومات عن جميع الشبكات إضافةً إلى جهات الاتصال فيها والوصلات بالمواقع الشبكية التي تحتفظ بها الشبكات وإدراج بيانات هوية أعضاء الشبكات الإقليمية في دليل السلطات الوطنية المختصة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus