"إلى جيش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Ejército
        
    • un ejército
        
    • del Ejército
        
    • el Ejército
        
    • a las Fuerzas
        
    • al ejercito
        
    Otras personas fueron juzgadas en rebeldía por su supuesta pertenencia al Ejército popular de liberación. UN وحكم غيابيا على أشخاص آخرين بسبب الاشتباه في انتمائهم إلى جيش التحرير الشعبي.
    El comandante del Ejército de Resistencia Rahanwein que acompañaba a la experta dijo, sin embargo, que los soldados pertenecían al Ejército de Resistencia. UN إلا أن قائد جيش راحانوين للمقاومة الذي كان يصحب الخبيرة المستقلة قال إن هؤلاء الجنود ينتمون إلى جيش راحانوين للمقاومة.
    200 soldados viajan desde Dunbar para unirse al Ejército del General Cope. Open Subtitles المشاة مئتين متوجهين إلى دنبار للانضمام إلى جيش الجنرال كوب
    Haciendo caso omiso de las decisiones del Consejo de Seguridad, los dirigentes del Cuerpo de Protección de Kosovo están tratando abiertamente de convertir a este grupo en un ejército de Kosovo independiente. UN وفي تجاهل لقرارات مجلس الأمن، تحاول قيادة فرقة حماية كوسوفو بشكل صارخ تحويل الفرقة إلى جيش لكوسوفو مستقلة.
    Esas cuatro personas supuestamente fueron detenidas por el Ejército de Bhután y entregadas posteriormente al Ejército de la India. UN ويزعم أن هؤلاء الأشخاص الأربعة قد أُلقي القبض عليهم من قبل جيش بوتان وسُلموا فيما بعد إلى جيش الهند.
    No se ha enviado material militar, ni armas o equipo militar al Ejército de la República de la Krajina Serbia desde la República Federativa de Yugoslavia. UN لم تُرسل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي مواد حربية أو أسلحة أو معدات عسكرية إلى جيش جمهورية كرايينا الصربية.
    El Comandante de las Fuerzas dirige una advertencia al Ejército de los serbios de Bosnia y ordena al batallón neerlandés que establezca una posición de bloqueo UN قائد القوة يصدر تحذيرا إلى جيش صرب البوسنة ويعطي اﻷوامر إلى الكتيبة الهولندية بإنشاء موقع حاجز
    Los cargos incluían proporcionar medicamentos, alimentos y combustible al Ejército de Liberación, portar armas, realizar patrullas y abrir fuego contra las patrullas del Ministerio del Interior. UN وتمثلت التهم الفردية في تقديم اﻷدوية والغذاء والوقود إلى جيش تحرير كوسوفو، وحيازة أسلحة، والقيام بدوريات، واطلاق النار على دوريات وزارة الداخلية.
    Igualmente no son considerados como espías: los militares y los no militares que cumplen ostensiblemente su misión, encargados de transmitir despachos destinados, ya a su propio ejército, ya al Ejército enemigo. UN وبالمثل، فإن اﻷفراد التالين لا يعتبرون جواسيس: الجنود والمدنيون الذين ينفذون مهمتهم علنا، والذين عُهد إليهم بتسليم رسائل موجهة إما إلى جيشهم أو إلى جيش العدو.
    Si quería acusar al Ejército de Resistencia del Señor, debería haber hecho esa distinción, ya que ese Ejército no es Uganda. UN فإن كان قصده أن يوجه الاتهام إلى جيش الرب، فإن عليه أن يميز بين المسألتين لأن جيش الرب ليس هو أوغندا.
    Recientemente, le fue enviada al Ejército de Liberación Nacional una propuesta de diálogo amplia y flexible, a través del Gobierno de México, quien viene desarrollando una labor de facilitación. UN وأُرسِل مؤخراً اقتراح موسع ومرن إلى جيش التحرير الوطني عن طريق حكومة المكسيك، التي ظلت تبذل جهدا للتوسط.
    Hubo siete casos confirmados de secuestro de niños en el Sudán meridional, algunos de ellos atribuidos al Ejército de Resistencia del Señor. UN 100 - ووقعت هناك سبع حالات مؤكّدة لاختطاف الأطفال في جنوب السودان، يعزى عدة منها إلى جيش الرب للمقاومة.
    Se han computado también casos de secuestro al Ejército de Resistencia del Señor. UN وهناك أيضا عمليات اختطاف تنسب إلى جيش التحرير السوداني.
    En todo caso, en el período a que se refiere el informe ha habido por lo menos nueve incidentes separados que pueden imputarse al Ejército de Resistencia del Señor. UN غير أنه يمكن إسناد المسؤولية عما لا يقل عن تسعة حوادث منفصلة إلى جيش الرب للمقاومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Parte de la población de la República Centroafricana continúa sufriendo la agresión de los rebeldes pertenecientes al Ejército de Resistencia del Señor, de Joseph Kony. UN فثمة جزء من سكان جمهورية أفريقيا الوسطى ما فتئوا يعانون من اعتداءات المتمردين المنتمين إلى جيش الرب للمقاومة التابع لجوزيف كوني.
    Entre ellos se incluyen 13 ataques atribuidos al Ejército de Resistencia del Señor, en particular el secuestro de 13 adultos y 3 niños. UN وتشمل هذه الحوادث 13 هجوماً تعزى إلى جيش الرب للمقاومة، ولا سيما اختطاف 13 راشدا و 3 أطفال.
    La fragilidad de la situación de seguridad pone de relieve la necesidad de contar con un ejército y una policía nacionales, así como con un sistema de justicia que funcione. UN والحالة الأمنية الهشة تؤكد الحاجة إلى جيش وطني وقوة شرطة ونظام عدالة قادر على العمل.
    Ambas abogadas estarían llevando la defensa de presuntos miembros del Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN). UN وتقوم كلتا المحاميتين بالدفاع عن أعضاء يشتبه في انتمائهم إلى جيش زاباتا للتحرير الوطني.
    Miles de jóvenes se marchan a servir en el Ejército de los Estados Unidos seducidos por la prédica engañosa de un mejor futuro. UN وقد ضُلل آلاف من الشباب للانضمام إلى جيش الولايات المتحدة في القتال في حروب غريبة عنهم.
    Una investigación de la FPNUL concluyó que las Fuerzas de Defensa de Israel habían violado la Línea Azul por 226 m. La FPNUL presentó protestas por todas estas violaciones a las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وخلُص تحقيق أجرته اليونيفيل إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي قد انتهك الخط الأزرق بعبوره لمسافة يبلغ طولها 226 مترا. وقدمت اليونيفيل احتجاجات على جميع هذه الانتهاكات إلى جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Usted nos ayuda y su asistencia al ejercito confederado seguirá siendo confidencial y... Open Subtitles مساعدتك لنا , أعانتك إلى جيش الكونفدرالية .... ستبقى سرية و

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus