Otras personas fueron juzgadas en rebeldía por su supuesta pertenencia al Ejército popular de liberación. | UN | وحكم غيابيا على أشخاص آخرين بسبب الاشتباه في انتمائهم إلى جيش التحرير الشعبي. |
El comandante del Ejército de Resistencia Rahanwein que acompañaba a la experta dijo, sin embargo, que los soldados pertenecían al Ejército de Resistencia. | UN | إلا أن قائد جيش راحانوين للمقاومة الذي كان يصحب الخبيرة المستقلة قال إن هؤلاء الجنود ينتمون إلى جيش راحانوين للمقاومة. |
200 soldados viajan desde Dunbar para unirse al Ejército del General Cope. | Open Subtitles | المشاة مئتين متوجهين إلى دنبار للانضمام إلى جيش الجنرال كوب |
Haciendo caso omiso de las decisiones del Consejo de Seguridad, los dirigentes del Cuerpo de Protección de Kosovo están tratando abiertamente de convertir a este grupo en un ejército de Kosovo independiente. | UN | وفي تجاهل لقرارات مجلس الأمن، تحاول قيادة فرقة حماية كوسوفو بشكل صارخ تحويل الفرقة إلى جيش لكوسوفو مستقلة. |
Esas cuatro personas supuestamente fueron detenidas por el Ejército de Bhután y entregadas posteriormente al Ejército de la India. | UN | ويزعم أن هؤلاء الأشخاص الأربعة قد أُلقي القبض عليهم من قبل جيش بوتان وسُلموا فيما بعد إلى جيش الهند. |
No se ha enviado material militar, ni armas o equipo militar al Ejército de la República de la Krajina Serbia desde la República Federativa de Yugoslavia. | UN | لم تُرسل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي مواد حربية أو أسلحة أو معدات عسكرية إلى جيش جمهورية كرايينا الصربية. |
El Comandante de las Fuerzas dirige una advertencia al Ejército de los serbios de Bosnia y ordena al batallón neerlandés que establezca una posición de bloqueo | UN | قائد القوة يصدر تحذيرا إلى جيش صرب البوسنة ويعطي اﻷوامر إلى الكتيبة الهولندية بإنشاء موقع حاجز |
Los cargos incluían proporcionar medicamentos, alimentos y combustible al Ejército de Liberación, portar armas, realizar patrullas y abrir fuego contra las patrullas del Ministerio del Interior. | UN | وتمثلت التهم الفردية في تقديم اﻷدوية والغذاء والوقود إلى جيش تحرير كوسوفو، وحيازة أسلحة، والقيام بدوريات، واطلاق النار على دوريات وزارة الداخلية. |
Igualmente no son considerados como espías: los militares y los no militares que cumplen ostensiblemente su misión, encargados de transmitir despachos destinados, ya a su propio ejército, ya al Ejército enemigo. | UN | وبالمثل، فإن اﻷفراد التالين لا يعتبرون جواسيس: الجنود والمدنيون الذين ينفذون مهمتهم علنا، والذين عُهد إليهم بتسليم رسائل موجهة إما إلى جيشهم أو إلى جيش العدو. |
Si quería acusar al Ejército de Resistencia del Señor, debería haber hecho esa distinción, ya que ese Ejército no es Uganda. | UN | فإن كان قصده أن يوجه الاتهام إلى جيش الرب، فإن عليه أن يميز بين المسألتين لأن جيش الرب ليس هو أوغندا. |
Recientemente, le fue enviada al Ejército de Liberación Nacional una propuesta de diálogo amplia y flexible, a través del Gobierno de México, quien viene desarrollando una labor de facilitación. | UN | وأُرسِل مؤخراً اقتراح موسع ومرن إلى جيش التحرير الوطني عن طريق حكومة المكسيك، التي ظلت تبذل جهدا للتوسط. |
Hubo siete casos confirmados de secuestro de niños en el Sudán meridional, algunos de ellos atribuidos al Ejército de Resistencia del Señor. | UN | 100 - ووقعت هناك سبع حالات مؤكّدة لاختطاف الأطفال في جنوب السودان، يعزى عدة منها إلى جيش الرب للمقاومة. |
Se han computado también casos de secuestro al Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وهناك أيضا عمليات اختطاف تنسب إلى جيش التحرير السوداني. |
En todo caso, en el período a que se refiere el informe ha habido por lo menos nueve incidentes separados que pueden imputarse al Ejército de Resistencia del Señor. | UN | غير أنه يمكن إسناد المسؤولية عما لا يقل عن تسعة حوادث منفصلة إلى جيش الرب للمقاومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Parte de la población de la República Centroafricana continúa sufriendo la agresión de los rebeldes pertenecientes al Ejército de Resistencia del Señor, de Joseph Kony. | UN | فثمة جزء من سكان جمهورية أفريقيا الوسطى ما فتئوا يعانون من اعتداءات المتمردين المنتمين إلى جيش الرب للمقاومة التابع لجوزيف كوني. |
Entre ellos se incluyen 13 ataques atribuidos al Ejército de Resistencia del Señor, en particular el secuestro de 13 adultos y 3 niños. | UN | وتشمل هذه الحوادث 13 هجوماً تعزى إلى جيش الرب للمقاومة، ولا سيما اختطاف 13 راشدا و 3 أطفال. |
La fragilidad de la situación de seguridad pone de relieve la necesidad de contar con un ejército y una policía nacionales, así como con un sistema de justicia que funcione. | UN | والحالة الأمنية الهشة تؤكد الحاجة إلى جيش وطني وقوة شرطة ونظام عدالة قادر على العمل. |
Ambas abogadas estarían llevando la defensa de presuntos miembros del Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN). | UN | وتقوم كلتا المحاميتين بالدفاع عن أعضاء يشتبه في انتمائهم إلى جيش زاباتا للتحرير الوطني. |
Miles de jóvenes se marchan a servir en el Ejército de los Estados Unidos seducidos por la prédica engañosa de un mejor futuro. | UN | وقد ضُلل آلاف من الشباب للانضمام إلى جيش الولايات المتحدة في القتال في حروب غريبة عنهم. |
Una investigación de la FPNUL concluyó que las Fuerzas de Defensa de Israel habían violado la Línea Azul por 226 m. La FPNUL presentó protestas por todas estas violaciones a las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | وخلُص تحقيق أجرته اليونيفيل إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي قد انتهك الخط الأزرق بعبوره لمسافة يبلغ طولها 226 مترا. وقدمت اليونيفيل احتجاجات على جميع هذه الانتهاكات إلى جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Usted nos ayuda y su asistencia al ejercito confederado seguirá siendo confidencial y... | Open Subtitles | مساعدتك لنا , أعانتك إلى جيش الكونفدرالية .... ستبقى سرية و |