iv) Asesorar y apoyar al Gobierno del Iraq en la planificación inicial para levantar, en su momento, un censo general; | UN | ' 4` تقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق في ما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف. |
iv) Asesorar y apoyar al Gobierno del Iraq en la planificación inicial para levantar, en su momento, un censo general. | UN | ' 4` تقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق في ما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف. |
iv) Asesorar y ayudar al Gobierno del Iraq en relación con la planificación inicial de la realización de un censo general. | UN | ' 4` تقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق في ما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف. |
Las Naciones Unidas enviaron esta nota al Gobierno del Iraq el 6 de junio de 2005. | UN | وأرسلت الأمم المتحدة مثل هذه المذكرة إلى حكومة العراق في 6 حزيران/يونيه 2005. |
Las Naciones Unidas, que enviaron su nota al Gobierno del Iraq el 6 de junio de 2005, instan al recién elegido Gobierno del Iraq a que confirme su aprobación remitiendo la nota correspondiente. | UN | وقد بعثت الأمم المتحدة بمذكرة من هذا القبيل إلى حكومة العراق في 6 حزيران/يونيه 2005، وأحث حكومة العراق المنتخبة حديثا على تأكيد موافقتها عن طريق إرسال مذكرة مناظرة. |
i) Asesorar al Gobierno del Iraq sobre el proceso para establecer una administración pública y unos servicios sociales eficaces; | UN | ' 1` تقديم المشورة إلى حكومة العراق في مجال توفير الخدمات المدنية والاجتماعية الفعالة؛ |
Las Naciones Unidas, que ocupan la Vicepresidencia del Pacto Internacional para el Iraq, siguieron prestando apoyo al Gobierno del Iraq en la preparación del documento del Pacto. | UN | 20 - واصلت الأمم المتحدة، باعتبارها مشاركة في رئاسة الاتفاق الدولي مع العراق تقديم الدعم إلى حكومة العراق في وضع وثيقة الاتفاق. |
Ante la gravedad de la situación, el 1º de julio de 1998 el Relator Especial envió una carta al Gobierno del Iraq en la que pedía que las autoridades de ese país investigaran a fondo los sucesos para hallar a los culpables. | UN | ٢٣ - وإزاء خطورة هذه الحالة بعث المقرر الخاص برسالة إلى حكومة العراق في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ طلب فيها إلى سلطات العراق أن تقوم بإجراء تحقيق دقيق في هاتين القضيتين بهدف تحديد هوية المسؤولين عنهما بكل بوضوح. |
9. Exhorta a la comunidad internacional a apoyar plenamente al Gobierno del Iraq en el cumplimiento de su responsabilidad de brindar protección a la comunidad diplomática, al personal de las Naciones Unidas y a los demás funcionarios civiles extranjeros que trabajan en el Iraq; | UN | 9 - يطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم دعمه الكامل إلى حكومة العراق في ممارستها لمسؤولياتها المتعلقة بتوفير الحماية للمجتمع الدبلوماسي، ولموظفي الأمم المتحدة والموظفين المدنيين الأجانب الآخرين العاملين في العراق؛ |
9. Exhorta a la comunidad internacional a apoyar plenamente al Gobierno del Iraq en el cumplimiento de su responsabilidad de brindar protección a la comunidad diplomática, al personal de las Naciones Unidas y a los demás funcionarios civiles extranjeros que trabajan en el Iraq; | UN | 9 - يطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم دعمه الكامل إلى حكومة العراق في ممارستها لمسؤولياتها المتعلقة بتوفير الحماية للمجتمع الدبلوماسي، ولموظفي الأمم المتحدة والموظفين المدنيين الأجانب الآخرين العاملين في العراق؛ |
9. El 16 de diciembre de 2013 el Grupo de Trabajo envió una comunicación al Gobierno del Iraq en la que pedía al Gobierno que le facilitara información detallada sobre la situación actual del Sr. Omar y que aclarara las disposiciones jurídicas que justificaban su reclusión continuada. | UN | 9- وجه الفريق العامل رسالة إلى حكومة العراق في 16 كانون الأول/ديسمبر 2013. وطلب الفريق العامل من الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد عمر وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه. |
iv) Mediante su resolución 1762 (2007), el Consejo de Seguridad puso fin al mandato de la UNMOVIC y pidió al Secretario General que transfiriera todos los fondos restantes no comprometidos al Gobierno del Iraq en un plazo de tres meses, después de devolver a los Estados miembros, a petición de éstos, las aportaciones que hubiesen realizado con arreglo al párrafo 4 de la resolución 699 (1991). | UN | ' 4` أنهى مجلس الأمن، بقراره 1762 (2007)، ولاية لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقُّق والتفتيش، وطلب من الأمين العام أن يحوِّلَ كل الأموال غير المربوطة إلى حكومة العراق في غضون ثلاثة أشهر، بعد أن يعيد إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، المساهمات التي قدمتها عملاً بالفقرة 4 من القرار 699 (1991). |
iv) Mediante su resolución 1762 (2007), el Consejo de Seguridad puso fin al mandato de la UNMOVIC y pidió al Secretario General que transfiriera todos los fondos restantes no comprometidos al Gobierno del Iraq en un plazo de tres meses, después de devolver a los Estados Miembros, a petición de éstos, las aportaciones que hubiesen realizado con arreglo al párrafo 4 de la resolución 699 (1991). | UN | ' 4` أنهى مجلس الأمن، بقراره 1762 (2007)، ولاية لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقُّق والتفتيش، وطلب إلى الأمين العام أن يحوِّلَ إلى حكومة العراق في غضون ثلاثة أشهر كل الأموال الحرة، بعد أن يعيد إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، المساهمات التي قدمتها عملاً بالفقرة 4 من القرار 699 (1991). |
iv) Mediante su resolución 1762 (2007), el Consejo de Seguridad puso fin al mandato de la UNMOVIC y pidió al Secretario General que transfiriera todos los fondos restantes no comprometidos al Gobierno del Iraq en un plazo de tres meses, después de devolver a los Estados Miembros, a petición de éstos, las aportaciones que hubiesen realizado con arreglo al párrafo 4 de la resolución 699 (1991). | UN | ' 4` أنهى مجلس الأمن، بقراره 1762 (2007)، ولاية لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقُّق والتفتيش، وطلب إلى الأمين العام أن يحوِّلَ إلى حكومة العراق في غضون ثلاثة أشهر كل الأموال الحرة المتبقية، بعد أن يعيد إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، المساهمات التي قدمتها عملاً بالفقرة 4 من القرار 699 (1991). |
Como resultado de ello, los fondos se transfirieron al Gobierno del Iraq el 20 de junio de 2013 y la responsabilidad del Secretario General al respecto se dio por cumplida. | UN | ونتيجة لذلك، تم تحويل الأموال إلى حكومة العراق في 20 حزيران/يونيه 2013 وأخليت مسؤولية الأمين العام في هذا الصدد. |
El plan propuesto para las tres provincias se presentó al Gobierno del Iraq el 29 de junio de 1997, y los anexos el 5 de julio del mismo año. | UN | وقد قدمت الخطة المقترحة للمحافظات الثلاث إلى حكومة العراق في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧، كما قدمت المرفقات في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
31. Todas estas denuncias, junto con la documentación probatoria -como por ejemplo los certificados de defunción- se presentaron al Gobierno del Iraq el 24 de noviembre de 2000. | UN | 31- وقدمت الادعاءات المشار إليها أعلاه وما يرافقها من وثائق تدعم المعلومات الواردة فيها، مثل شهادات الوفيات، إلى حكومة العراق في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
i) Asesorar al Gobierno del Iraq sobre el proceso para establecer una administración pública y unos servicios sociales eficaces; | UN | ' 1` تقديم المشورة إلى حكومة العراق في مجال توفير الخدمات المدنية والاجتماعية الفعالة؛ |
i) Asesorar al Gobierno del Iraq sobre el proceso para establecer una administración pública y unos servicios sociales eficaces; | UN | ' 1` تقديم المشورة إلى حكومة العراق في مجال توفير الخدمات المدنية والاجتماعية الفعالة؛ |
i) Asesorar al Gobierno del Iraq sobre el proceso para establecer una administración pública y unos servicios sociales eficaces; | UN | ' 1` تقديم المشورة إلى حكومة العراق في مجال توفير الخدمات المدنية والاجتماعية الفعالة؛ |
El UNFPA ha prestado asistencia técnica al Gobierno del Iraq para la planificación y organización del censo, lo que ha incluido un programa en gran escala de formación de capacidad para el equipo del censo iraquí. | UN | وقدم الصندوق مساعدات تقنية إلى حكومة العراق في تخطيط وتنظيم التعداد، بما في ذلك عن طريق تنفيذ برنامج واسع النطاق لبناء القدرات لفريق التعداد في العراق. |