"إلى خارج العراق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuera del Iraq
        
    • de sacar del Iraq
        
    Este acontecimiento trágico pone de manifiesto la urgencia de reubicar a los residentes del Campamento Hurriya fuera del Iraq. UN فهذا الحادث المأساوي يؤكد الحاجة الملحة إلى نقل جميع المقيمين في مخيم الحرية إلى خارج العراق.
    Seis de esos elementos han sido llevados al Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad y serán trasladados fuera del Iraq para su análisis ulterior. UN وجرى نقل ستة من هذه اﻷصناف إلى مركز بغداد للرصد والتحقق، وستنقل إلى خارج العراق ﻹجراء مزيد من التحليل عليها.
    El reclamante no ha demostrado que los fondos fueran intercambiables por divisas y, por consiguiente, que tuviese una expectativa razonable de poder transferir esos fondos fuera del Iraq. UN لم يثبت صاحب المطالبة أن الأموال كانت قابلة للصرف بعملة أجنبية وأنه بالتالي كان يتوقع منطقيا أن يكون بإمكانه تحويل الأموال إلى خارج العراق.
    El reclamante no ha demostrado que los fondos fueran intercambiables por divisas y, por consiguiente, que tuviese una expectativa razonable de poder transferir esos fondos fuera del Iraq. UN لم يثبت صاحب المطالبة أن الأموال كانت قابلة للصرف بعملة أجنبية وأنه بالتالي كان يتوقع منطقيا أن يكون بإمكانه تحويل الأموال إلى خارج العراق.
    El Sr. Taha Yasin Ramadan, Vicepresidente del Iraq, planteó la cuestión de las violaciones de la legislación iraquí, en especial el intento de sacar del Iraq artículos prohibidos, con el Sr. Benon V. Sevan, Director Ejecutivo del Programa para el Iraq, en su reunión de 2 de julio de 1998 en Bagdad. UN لقد سبق وأن أثار السيد نائب رئيس الجمهورية السيد طه ياسين رمضان مع السيد بنون سيفان المدير التنفيذي موضوع المخالفات وتهريب المواد إلى خارج العراق في لقائه معه بتاريخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ في بغداد.
    No se sabe si fueron destruidos o trasladados fuera del Iraq o si están en algún lugar de este país. UN وليس معروفا إن كانت قد دُمِّرت أو نُقلت إلى خارج العراق أو لا تزال في مكان ما داخل البلد.
    Asesor Especial para la Reubicación de los Residentes del Campamento Hurriya (Liberty) fuera del Iraq UN المستشار الخاص المعني بنقل سكان مخيم الحرية إلى خارج العراق
    El solicitante no aportó pruebas de los esfuerzos que había realizado para acceder a sus cuentas bancarias en el Iraq ni del hecho de que la imposibilidad de transferir fondos fuera del Iraq estaba causada directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لم يقدم المطالِب دليلا على الجهود التي بذلها للوصول إلى حسابه المصرفي في العراق أو عما إذا كانت عدم قدرته على تحويل أمواله إلى خارج العراق هي نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    El solicitante no aportó pruebas de los esfuerzos que había realizado para acceder a sus cuentas bancarias en el Iraq ni del hecho de que la imposibilidad de transferir fondos fuera del Iraq estaba causada directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لم يقدم المطالِب دليلاً على الجهود التي بذلها للوصول إلى حسابه المصرفي في العراق أو عما إذا كانت عدم قدرته على تحويل أمواله إلى خارج العراق هي نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Además, National no demostró que el Iraq estuviera obligado contractualmente o por otros motivos específicos a cambiar estos fondos por divisas convertibles y a autorizar la transferencia de los fondos convertidos fuera del Iraq. UN وإضافة إلى ذلك، لم تثبت الشركة أن العراق كان ملزماً، بموجب عقد أو التزام آخر محدد، بصرف تلك الأموال بعملات قابلة للتحويل والسماح بنقل تلك الأموال المحولة إلى خارج العراق.
    En mi último informe (S/2003/1149), señalé que se había iniciado un proceso gradual de traslado provisional de nuestro personal internacional fuera del Iraq. UN 3 - وفي تقريري الأخير (S/2003/1149)، بينت أن عملية تدريجية قد بدأت لنقل موظفينا الدوليين إلى خارج العراق بصورة مؤقتة.
    También espero que el Gobierno del Iraq esté dispuesto a mostrar cierta flexibilidad en relación con el momento en que se clausurará el campamento si se logra un progreso tangible en la reubicación de los residentes fuera del Iraq antes de que acabe el año. UN وآمل أيضا أن تكون حكومة العراق على استعداد لإظهار بعض المرونة بشأن توقيت إغلاق المخيم في حال إحراز تقدم ملموس في عملية نقل السكان إلى خارج العراق قبل نهاية العام.
    2) La Comisión Especial retiró una bomba para analizarla fuera del Iraq. UN ٢( نقلت اللجنة الخاصة قنبلة واحدة إلى خارج العراق للقيام بتحليلها.
    45. Además, el Grupo considera que General Arab no explicó la diferencia entre las cantidades en dólares de los EE.UU. autorizadas para ser transferidas fuera del Iraq y la cantidad reclamada. UN 45- وبالاضافة إلى ذلك، يخلص الفريق إلى أن الشركة العربية العامة لم توضح الفرق بين المبالغ بدولارات الولايات المتحدة المأذون بتحويلها إلى خارج العراق والمبلغ المطالب به.
    Internationale declaró que el primer plazo debía transferirse fuera del Iraq el 26 de julio de 1990. El Grupo, después de examinar las pruebas presentadas acepta esta afirmación. UN وذكرت الشركة أن التاريخ المحدد لتحويل الدفعة الأولى إلى خارج العراق هو 26 تموز/يوليه 1990، وهو ما قبله الفريق بعد استعراضه للأدلة المقدمة.
    El Grupo considera que si bien los fondos todavía están disponibles en dinares iraquíes la imposibilidad de cambiar los fondos por divisas convertibles y de transferir los fondos convertidos fuera del Iraq constituye la pérdida. No influye en este hecho la posibilidad de retirar los fondos en dinares iraquíes. UN كما يرى الفريق أنه بينما لا تزال تلك المبالغ موجودة بالدينار العراقي، فإن عدم القدرة على صرفها بعملات قابلة للتحويل ومن ثم تحويلها إلى خارج العراق يشكل خسارة، وأن إمكانية سحب الأموال بالدينار العراقي لا تغير من الأمر شيئاً.
    Como ya se indicó al Consejo de Seguridad, el OIEA, mediante visitas a otros países, ha podido identificar cantidades de artículos industriales, algunos contaminados radiactivamente, que procedían de lugares supervisados por el Organismo y se habían trasladado fuera del Iraq. UN وعلى نحو ما سبق وجرى بيانه إلى مجلس الأمن، تمكنت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق زيارات إلى بلدان أخرى، من تحديد كميات المواد الصناعية، الملوث بعضها إشعاعيا، التي نقلت إلى خارج العراق من مواقع خاضعة لرصد الوكالة.
    El 5 de enero nombré a la Sra. Jane Hall Lute mi Asesora Especial para la Reubicación de Residentes del Campamento de Hurriya fuera del Iraq. UN 47 - وفي 5 كانون الثاني/يناير، قمت بتعيين جين هول لوت، مستشارة خاصة لي في ما يتعلق بنقل سكان مخيم الحرية إلى خارج العراق.
    El 28 de enero, el Gobierno del Iraq aprobó un monto de 0,5 millones de dólares para el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la reubicación de los residentes fuera del Iraq. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير، وافقت الحكومة العراقية على تقديم تبرع إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المخصص بمبلغ 000 500 دولار لنقل سكان المخيم إلى خارج العراق.
    212. Bhandari afirmó que después de expirar el período de mantenimiento en diciembre de 1986, solicitó autorización a las autoridades iraquíes para reexportar su maquinaria, equipo y material fuera del Iraq. UN 212- وزعمت شركة " بهانداري " أنها، بعد انتهاء فترة الصيانة في كانون الأول/ديسمبر 1986، طلبت من السلطات العراقية الإذن لها بإعادة تصدير آلاتها ومعداتها وموادها إلى خارج العراق ولكنها لم تحصل على هذا الإذن.
    En febrero de 1994, el OIEA concluyó la labor de sacar del Iraq todo el material nuclear que podía ser utilizado para producir armas, esencialmente combustible para reactores de investigación. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، أكملت الوكالة نقل جميع المواد النووية الصالحة للاستخدام في صنع اﻷسلحة - وبصورة أساسية وقود مفاعلات البحوث - إلى خارج العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus