"إلى خبرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la experiencia
        
    • la experiencia de
        
    • a la experiencia
        
    • en la experiencia
        
    • especializadas
        
    • conocimientos especializados
        
    • la experiencia del
        
    • a los conocimientos
        
    • la experiencia y
        
    • la experiencia adquirida
        
    Los expertos propusieron que se establezcan nuevos foros sobre consultas internacionales sobre bosques sobre la base de la experiencia del Grupo. UN واقترح الخبراء إقامة محفل جديد للمشاورات الدولية بشأن الغابات، استنادا إلى خبرة الفريق.
    Para las instalaciones del anexo, sobre la base de la experiencia de la Misión. UN للمرافق الملحقة استنادا إلى خبرة البعثة.
    Según la experiencia de Rehab Group, son varios los elementos que influyen en el desarrollo del empleo efectivo: UN واستنادا إلى خبرة مجموعة التأهيل، تؤدي مجموعة من العناصر الأساسية دورا في تنمية العمالة الفعالة:
    la experiencia de mi país me permite, en segundo lugar, evocar la magnitud del problema. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن بوسعي، استنادا إلى خبرة بلجيكا، أن أتكلم عـن نطــاق المشكلة.
    Con este fin, la República de Corea prevé organizar en el segundo semestre de 1995 un curso práctico sobre instrumentos económicos, con especial referencia a la experiencia de los países de Asia. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تزمع جمهورية كوريا أن تنظم في النصف الثاني من عام ١٩٩٥ حلقة عمل بشأن اﻷدوات الاقتصادية مع اﻹشارة بوجه خاص إلى خبرة البلدان اﻵسيوية.
    Haré también algunas observaciones basándome en la experiencia actual de Suecia como miembro del Consejo de Seguridad. UN وسأدلي أيضا ببعض الملاحظات مستندا إلى خبرة السويد الحالية بوصفها عضوا في مجلس اﻷمن.
    En la otra respuesta, parece que las " instituciones que han desarrollado [las] armas " son, en efecto, instituciones comerciales, ya que se observa que pueden aprovechar los conocimientos técnicos y la experiencia de los asesores jurídicos y las dependencias especializadas del Ministerio de Defensa, las fuerzas armadas y las instituciones científicas y academias militares. UN أما في الرد الآخر، فيظهر أن " المؤسسات التي طورت [السلاح] " مؤسسات تجارية بالفعل، إذ يُذكر أن باستطاعتها الاستناد إلى خبرة وحنكة مستشارين قانونيين ووحدات متخصصة في وزارة الدفاع والقوات المسلحة والمعاهد العلمية العسكرية والأكاديميات العسكرية.
    Sobre la base de la experiencia de la misión habrá que sustituir el 25% del equipo de observación debido a su obsolescencia y deterioro causado por el uso. UN واستنادا إلى خبرة البعثة، يحتاج 25 في المائة من معدات الملاحظة إلى الاستبدال لأنه بات عتيقا وباليا.
    En respuesta a sus averiguaciones, se informó a la Comisión de que el factor de vacantes del 6,5% fue calculado sobre la base de la experiencia de la misión. UN وأفيدت اللجنة، بناء على استفسارها، أن معدل الشغور البالغ 6.5 في المائة يستند إلى خبرة القوة.
    Sobre la base de la experiencia adquirida por la Misión, no se ha incluido ninguna consignación para funcionarios nacionales, ya que no será necesario cubrir esos puestos. UN واستنادا إلى خبرة البعثة، لم يرصد أي اعتماد لموظفين وطنيين لعدم بروز حاجة إلى شغل تلك الوظائف.
    Los planes de acción regionales de creación de capacidad podrían encontrar sus propias fuentes de financiación para cada proyecto, sobre la base de la experiencia de la NEPAD. UN واستنادا إلى خبرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يمكن لخطط عمل بناء القدرات الإقليمية أن تحدد مصادر تمويلها على أساس مشروع بعد مشروع.
    Sobre la base de la experiencia de Nepal, para reforzar la silvicultura comunitaria y la ordenación comunitaria de los bosques es preciso abordar las siguientes cuestiones: UN واستنادا إلى خبرة نيبال، تحتاج المسائل التالية إلى معالجة لتعزيز الحراجة المجتمعية والإدارة المجتمعية للغابات:
    La estimación de la vida útil de los bienes es una cuestión de apreciación que depende de la experiencia de ONU-Mujeres con bienes similares. UN أما تقدير العمر الإنتاجي للأصل، فهو مسألة تقديرية تستند إلى خبرة الهيئة مع الأصول المشابهة.
    Para calcular el costo de los puestos se ha aplicado una tasa revisada de los gastos comunes de personal para 1997 basada en la experiencia de 1996. UN ولدى حساب تكاليف الوظائف، تم استخدام معيار منقح للتكاليف العامة للموظفين لعام ١٩٩٧ بالاستناد إلى خبرة عام ١٩٩٦.
    Las diferencias con la propuesta anterior se basan en la experiencia de la misión. UN وتستند الفروق عن التقرير السابق إلى خبرة البعثة.
    Este aumento se debe principalmente a la experiencia acumulada por la secretaría en la organización de conferencias y al hecho de que cuenta con dos años adicionales de antecedentes concretos en los que basar sus estimaciones. UN وتعزى هذه الزيادة بصفة رئيسية إلى خبرة الأمانة المتزايدة في مجال تنظيم المؤتمرات، وإلى أنه بات لديها سجلات فعلية عن سنتين إضافيتين يمكن لها أن تستند إليها في تحديد تقديراتها.
    c) El asesoramiento y la elaboración de opiniones especializadas respecto de conversiones, fusiones, aumentos y reducciones del capital, reorganizaciones financieras, admisión y jubilación de socios o accionistas, venta de negocios, liquidaciones y cuestiones similares. UN (ج) وتقديم المشورة والعمل على وضع آراء مستندة إلى خبرة فيما يتعلق بعمليات التحويل والاندماج وزيادة رأس المال والتخفيضات، وعمليات إعادة التنظيم المالي، وقبول وتقاعد الشركاء أو أصحاب الأسهم، وبيع الأعمال التجارية وعمليات التصفية أو ما شابه من المسائل.
    Los organismos del sistema de las Naciones Unidas podrían ser invitados a presentar documentos basados en sus conocimientos especializados. UN ويمكن أن تتخذ مشاركة المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة شكل ورقات يطلب وضعها استنادا إلى خبرة تلك المنظمات.
    La Oficina de Zona explicó que ello se debía a los conocimientos de los contratistas o la urgencia de las circunstancias. UN وأوضح مكتب المنطقة أن ذلك يعزى إلى خبرة المتعاقد أو إلى إلحاحية الظروف.
    Obviamente, toda nueva estructura debería fundarse en la experiencia y la sabiduría acumulados por más de medio siglo por los organismos financieros internacionales. UN وبالطبع يجب أن يستند أي هيكل جديد يتم إنشاؤه، إلى خبرة وحكمة المؤسسات المالية الدولية المكتسبتين خلال أكثر من نصف قرن.
    Cálculo basado en la experiencia adquirida por la Misión; abarca los gastos de viaje con fines administrativos y de logística. UN استنادا إلى خبرة البعثة، تغطي السفر لأغراض إدارية وسوقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus