"إلى خدمات الطاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a servicios energéticos
        
    • a servicios de energía
        
    • a los servicios energéticos
        
    • a los servicios de suministro de energía
        
    • de servicios energéticos
        
    • a servicios de suministro de energía
        
    Se estima que en los países insulares del Pacífico, aproximadamente el 70% de la población, gran parte de la cual vive en islas remotas o zonas rurales, carece de acceso a servicios energéticos modernos. UN ومن المقدر أن حوالي 70 في المائة من سكان البلدان الجزرية في المحيط الهادئ يفتقرون إلى خدمات الطاقة الحديثة، حيث يعيش العديد منهم في جزر نائية أو في مناطق ريفية.
    La mitad de la población de los países en desarrollo sigue sin tener acceso a los servicios sanitarios fundamentales y aproximadamente 2.000 millones de personas no pueden acceder regularmente a servicios energéticos fiables. UN إن نصف سكان العالم النامي ما زال محروما من المرافق الصحية الأساسية، وحوالي بليونين من البشر يفتقرون إلى خدمات الطاقة الموثوقة.
    Se puso de relieve la urgente necesidad de aumentar el acceso a servicios de energía modernos y sostenibles. UN وسلِّط الضوء على الحاجة العاجلة إلى زيادة الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة والمستدامة.
    Acceso a servicios de energía modernos y limpios UN الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة والنظيفة
    El acceso a los servicios energéticos sostenibles constituye la tercera línea de servicios en cuanto a la demanda de los países con el 21% de los resultados de esta práctica. UN 194- ويشكل الوصول إلى خدمات الطاقة المستدامة ثالث أكبر فئة خدمة من ناحية الطلبات القطرية، وهو يمثل 21 في المائة من النواتج في إطار هذه الممارسة.
    Aumentar el acceso a los servicios de suministro de energía para satisfacer las necesidades humanas básicas y lograr el desarrollo industrial sostenible debe ser una prioridad máxima de los períodos de sesiones 14° y 15° de la Comisión. UN 12 - وينبغي أن يشكل تحسين الوصول إلى خدمات الطاقة لتلبية الاحتياجات الإنسانية الأساسية وتحقيق التنمية الصناعية المستدامة أولوية عليا للدورتين الرابعة عشرة والخامسة عشرة للجنة.
    Reafirmando el compromiso de Belarús con los ODM, llama la atención sobre la necesidad de promover tecnologías energéticas respetuosas con el medio ambiente y de garantizar el acceso universal a servicios energéticos modernos, a fin de lograr los citados Objetivos. UN وأكد من جديد التزام بيلاروس بالأهداف الإنمائية للألفية، ووجه الانتباه إلى ضرورة تشجيع تكنولوجيات الطاقة المؤاتية للمناخ عند تنفيذ هذه الأهداف وضرورة ضمان وصول الجميع إلى خدمات الطاقة الحديثة.
    La Alianza Mundial para las Cocinas no Contaminantes procura mejorar el acceso a servicios energéticos modernos mediante la creación de un mercado mundial próspero de equipos de cocina domésticos eficientes y no contaminantes. UN ويعمل التحالف العالمي من أجل مواقد الطهي النظيفة على تحسين سبل الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة من خلال إيجاد سوق عالمية تزخر بحلول الطهي المنزلي النظيفة والفعالة.
    1. Mejorar el acceso a servicios energéticos modernos y asequibles para todas las comunidades, principalmente en zonas rurales y remotas, mediante una combinación de recursos energéticos disponibles; UN 1 - تحسين الوصول بأسعار معقولة إلى خدمات الطاقة الحديثة لفائدة جميع المجتمعات المحلية، وأساسا في المناطق الريفية والنائية، باستخدام خليط من موارد الطاقة المتاحة؛
    La comunidad mundial ha acordado, mediante diferentes iniciativas internacionales, que el acceso a servicios energéticos fiables, de costo razonable, económicamente viables, socialmente aceptables y ecológicamente racionales es absolutamente crucial, en particular para los países en desarrollo. UN ولقد اتفق المجتمع الدولي عبر العديد من المبادرات الدولية المختلفة على أن حرية الوصول إلى خدمات الطاقة الموثوقة وذات التكلفة والجدوى الاقتصادية المعقولة والمقبولة اجتماعيا والمضمونة بيئيا تشكل ضرورة قصوى لدول العالم بوجه عام، وللدول النامية بوجه خاص.
    Son ejemplos de sus actividades: la elaboración de un conjunto de instrumentos de evaluación firmes y de buen rendimiento respecto del vínculo entre el agua, la energía y la alimentación; el mejoramiento de la eficiencia energética en las distintas etapas de la cadena agroalimentaria; y el mejoramiento del acceso a servicios energéticos modernos y asequibles para reducir las pérdidas de alimentos. UN وترد فيما يلي أمثلة على الأنشطة المنفذة: وضع مجموعة تقييمات قوية وفعالة من حيث التكلفة للصلة بين المياه والطاقة والغذاء، وتحسين كفاءة استخدام الطاقة في مختلف مراحل السلسلة الزراعية الغذائية، وتحسين فرص الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة بتكلفة ميسورة للحد من خسائر الأغذية.
    La falta de acceso a servicios de energía modernos y descentralizados, y la falta de apoyo a los recursos renovables, es un importante obstáculo a un desarrollo justo y sostenible, incluido el desarrollo industrial. UN وإن الافتقار إلى خدمات الطاقة الحديثة اللامركزية والافتقار إلى الدعم تشكل عوائق رئيسية أمام تنمية عادلة ومستدامة، بما في ذلك التنمية الصناعية.
    El objetivo es lograr el acceso universal a servicios de energía modernos, duplicar la tasa de mejora de la eficiencia energética y duplicar también la proporción correspondiente a la energía renovable en la matriz energética mundial para el año 2030. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تعميم الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة، ومضاعفة معدّل التحسُّن في كفاءة الطاقة، ومضاعفة حصة الطاقة المتجددة في خليط الطاقة العالمية بحلول عام 2030.
    Por ejemplo, las deliberaciones sobre cuestiones tales como agua y saneamiento o energía se referirán a la consecución de objetivos y metas y la adopción de medidas con plazos prefijados para mejorar el acceso al agua potable y al saneamiento o dar acceso fiable a los pobres a servicios de energía. UN وعلى سبيل المثال، ستركز المناقشات في مجالات مثل المياه والمرافق الصحية أو الطاقة على التقدم المحرز نحو تحقيق الغايات والأهداف واتخاذ تدابير مقيدة زمنيا مثل تعزيز الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية أو كفالة وصول الفقراء بصورة موثوقة إلى خدمات الطاقة.
    c) Abordar los aspectos de la contaminación del aire que guardan una relación específica con el género y mejorar el acceso de las mujeres a los servicios energéticos modernos; UN (ج) معالجة الجوانب الجنسانية من تلوث الهواء وتحسين قدرة المرأة على الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة؛
    El Departamento colabora también con el Secretario General de e8, organización internacional formada por 10 destacadas empresas de electricidad, en la celebración de una serie de talleres de fomento de la capacidad para países en desarrollo y países de economía en transición. El tema de los talleres es la financiación de la electrificación sostenible para garantizar el acceso a los servicios energéticos. UN وتتعاون الإدارة أيضا مع الأمانة العامة لمؤسسة شركات الكهرباء التابعة لمجموعة البلدان الثمانية، وهي منظمة مؤلفة من 10 شركات للطاقة الكهربائية رائدة، في تنفيذ سلسلة من حلقات العمل الرامية إلى بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في مجال تمويل الإمداد بالطاقة الكهربائية بشكل مستدام وكفالة الوصول إلى خدمات الطاقة.
    J. Fortalecimiento de la seguridad energética y mejoramiento del acceso a los servicios energéticos mediante el establecimiento de asociaciones entre el sector público y el privado en materia de energía renovable (CESPAP, junto con la CEPA, la CESPAO, la CEPE y la CEPAL) UN ياء - تعزيز أمن الطاقة وتحسين الوصول إلى خدمات الطاقة من خلال إقامة شراكات للطاقة المتجددة بين القطاعين العام والخاص (اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)
    aumentar la seguridad energética en pro del desarrollo sostenible, con miras a ampliar el acceso a los servicios de suministro de energía en los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تنفيذ التعاون المشترك بين الأقطار في ميدان الطاقة لتعزيز أمن الطاقة من أجل التنمية المستدامة بالنظر إلى توسيع نطاق الوصول إلى خدمات الطاقة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Cooperación efectiva de los países en la esfera energética para aumentar la seguridad energética en pro del desarrollo sostenible, con miras a ampliar el acceso a los servicios de suministro de energía en los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تنفيذ التعاون المشترك بين الأقطار في ميدان الطاقة لتعزيز أمن الطاقة من أجل التنمية المستدامة بالنظر إلى توسيع نطاق الوصول إلى خدمات الطاقة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Cooperación efectiva de los países en la esfera energética para aumentar la seguridad energética en pro del desarrollo sostenible, con miras a ampliar el acceso a los servicios de suministro de energía en los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تنفيذ التعاون المشترك بين الأقطار في ميدان الطاقة لتعزيز أمن الطاقة من أجل التنمية المستدامة بغية توسيع نطاق الوصول إلى خدمات الطاقة في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    La falta de servicios energéticos modernos perjudica las actividades que generan ingresos y dificulta la prestación de servicios básicos como la atención sanitaria y la educación. UN ويؤدي الافتقار إلى خدمات الطاقة الحديثة إلى اختناقات في الأنشطة المدِرّة للدخل ويعرقل تقديم خدمات أساسية مثل الرعاية الصحية والتعليم.
    Acceso a servicios de suministro de energía para los pobres de zonas urbanas que viven en asentamientos improvisados de países en desarrollo UN وصول فقراء الحضر الذين يعيشون في مستوطنات بشرية غير رسمية في البلدان النامية إلى خدمات الطاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus