"إلى دمشق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a Damasco
        
    • en Damasco
        
    • hacia Damasco
        
    • hasta Damasco
        
    En 1979, mediante un proceso judicial, mi padre había pedido autorización para ir a Damasco a recibir tratamiento médico. UN وفي عام ١٩٧٩ طلب، من خلال قضية مرفوعة أمام المحكمة، اﻹذن بالتوجه إلى دمشق للعلاج الطبي.
    El material especial de embalaje ha empezado a llegar al Líbano, y la Misión Conjunta está contratando el transporte para continuar el traslado a Damasco. UN وقد بدأت مواد التعبئة المتخصصة تصل إلى لبنان، وتسعى البعثة المشتركة حالياً إلى التعاقد مع من يوصل هذه المواد إلى دمشق.
    Insistíamos en pasar como seres humanos o regresar a Damasco. UN وأصررنا على العبور مثل سائر البشر، أو العودة إلى دمشق.
    Viajaron en Air France desde el aeropuerto de Dongola a Damasco y desde allí fueron transportados en vehículos al sur del Líbano. UN وسفروهم عبر مطار دنقلة، ورحلتهم الطيران الفرنسي من مطار دنقلا إلى دمشق ومنها مشوا بالعربات إلى جنوب لبنان.
    En la fecha límite de este informe había 15 miembros del personal de la OPAQ en Damasco y Lakatia, un oficial de logística en Beirut y dos miembros del personal en tránsito hacia Damasco. UN وبحلول تاريخ نهاية الفترة المستعرضة بهذا التقرير، كان ثمة 15 موظفا من موظفي المنظمة في دمشق واللاذقية، وموظف مسؤول عن الإمداد اللوجستي في بيروت وموظفان في طريقهما إلى دمشق.
    A ninguno se le ha permitido venir a Damasco. UN كما لم يصرح ﻷي أحد منهم بالمجيء إلى دمشق.
    Su propio hijo supuestamente había perdido un año académico completo debido a la imposición de una multa de tráfico que le impidió regresar a tiempo a Damasco. UN وحسبما ادعي فإن ابنه فقد سنة دراسية كاملة بسبب غرامة على مركبته الآلية حالت دون عودته إلى دمشق في الوقت المحدد.
    El 26 de abril de 2005 el equipo se desplazó a Damasco, donde los oficiales se reunieron con el intérprete y el personal de seguridad. UN 3 - في 26 نيسان/أبريل 2005، أُوفد الفريق إلى دمشق حيث انضم الضباط إلى مترجمهم الشفوي والعناصر الأمنية التي خصصت لهم.
    A su llegada a Damasco su familia se encontró con que faltaba parte de su equipaje, que no llegó hasta 10 días más tarde. UN وعند وصول أسرته إلى دمشق اكتشفت أن بعض أمتعتها قد فقدت ولم تصل إليهم إلا بعد عشرة أيام.
    Fue detenido al llegar a Damasco y trasladado a la Sección de Seguridad Política en esa ciudad poco después, pero no ha sido acusado de ningún delito. UN وتم اعتقاله لدى وصوله إلى دمشق. ونُقل إلى شعبة الأمن السياسي في دمشق بعيد القبض عليه دون أن توجه إليه أية تهمة.
    :: Visitas periódicas a Damasco y otras capitales para promover una solución política a la crisis siria UN :: إجراء زيارات منتظمة إلى دمشق والعواصم الأخرى من أجل التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية
    También dijo que iniciaría tales discusiones con urgencia en los días siguientes con el envío de un equipo técnico a Damasco. UN وقال إنه سيجري هذا النقاش بشكل عاجل خلال الأيام المقبلة بإرسال فريق تقني إلى دمشق.
    El Enviado Especial Conjunto Annan viajará en breve a Damasco. UN وسيسافر المبعوث الخاص المشترك عنان إلى دمشق في وقت قريب.
    Señaló que plantearía la cuestión nuevamente durante su visita a Damasco, que realizaría dentro de una semana. UN وقال إنه سيطرح هذه المسألة من جديد أثناء زيارته إلى دمشق بعد أسبوع.
    Y agrandaremos la caravana a Damasco. Open Subtitles من السجاد ، ومنازلهم ، وفضتهم ومعه القوافل الكبيرة إلى دمشق
    Hay que arrancarles las entrañas y arrastrarlos de aquí a Damasco hasta que nos incluyan en el proceso de la paz. Open Subtitles يجب أن نعريهم و نسحبهم إلى دمشق حتى يتضمنونا فى عملية السلام
    El 14 de septiembre, se informó de que, según el Departamento de Estado de los Estados Unidos, la Secretaria de Estado Madeleine Albright no había realizado progreso alguno durante su visita a Damasco. UN ٣٥٦ - وفي ١٤ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير استنادا إلى ما أعلنته وزارة الخارجية اﻷمريكية أن وزيرة الخارجية مادلين أولبرايت فشلت في إحراز أي تقدم خلال زيارتها إلى دمشق.
    Las autoridades israelíes procuran mantener a los estudiantes en la ignorancia y les impiden ir a estudiar a Damasco a menos que puedan pagar grandes cantidades de dinero. UN وتحاول السلطات اﻹسرائيلية جهدها إبقاء الطلاب في ظلمات الجهل ولا تسمح لهم بالذهاب إلى دمشق ﻹكمال تعليمهم ما لم يدفعوا مبالغ طائلة على شكل رسوم.
    Los ciudadanos sirios del Golán ocupado se negaron a aceptar la tarjeta en base a que son ciudadanos sirios cuyos viajes a Damasco simplemente significan que están viajando dentro de su país. UN وقد رفض المواطنون السوريون في الجولان المحتل هذه البطاقة ﻷنهم مواطنون سوريون، وعندما يأتون إلى دمشق فإنهم ينتقلون ضمن وطنهم.
    Además, la Misión de las Naciones Unidas para Investigar las Denuncias de Empleo de Armas Químicas en la República Árabe Siria, dirigida por el Sr. Åke Sellström, había comenzado su labor en Damasco. UN وأضاف أن بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، التي يرأسها السيد أكي سيلستروم، قد وصلت إلى دمشق وبدأت عملها.
    Saulo de Tarso hizo todo el camino hasta Damasco después de quedarse ciego, y se volvió un hombre nuevo. Open Subtitles سول من طارسوس سافر طوال الطريق إلى دمشق وهو اعمى وأصبح شخصاً جديداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus