En tales casos el comportamiento se atribuiría a un Estado o a otra organización internacional. | UN | وفي هذه الحالات، يُسند التصرف إلى دولة أو إلى منظمة دولية أخرى. |
Negar la atribución del comportamiento puede privar a terceros de la posibilidad de obtener una reparación, a menos que el comportamiento pueda ser atribuido a un Estado o a otra organización. | UN | ورفض إسناد التصرف قد يحرم أطرافاً ثالثة من الإنصاف، إلا إذا كان بالإمكان إسناد التصرف إلى دولة أو منظمة أخرى. |
En tales casos el comportamiento se atribuiría a un Estado o a otra organización internacional. | UN | وفي هذه الحالات، يُسند التصرف إلى دولة أو إلى منظمة دولية أخرى. |
Tal como la acepta la mayor parte de la doctrina, un acto unilateral debe ser entendido como un acto imputable a uno o a varios Estados que crea una relación jurídica nueva con un tercer Estado que no ha participado en su elaboración. | UN | ٣٣١ - الفعل الانفرادي، على نحو ما هو مقبول في جل الكتابات القانونية، يجب أن يكون فعلا يمكن عزوه إلى دولة أو دول عديدة ويخلق علاقة قانونية جديدة مع دولة ثالثة لم تشترك في القيام به. |
Se plantean diversas cuestiones: cómo puede determinarse jurídicamente que una determinada organización internacional presta ayuda o asistencia a otro Estado o a otra organización internacional a los efectos del artículo 12; si el Estado a que se hace referencia en el proyecto de artículo 13 es un Estado miembro o un tercer Estado; y de qué manera una organización internacional puede dirigir o controlar a otra. | UN | وهنا تبرز مسائل متنوعة، فكيف يمكن أن نقرر من الناحية القانونية أن منظمة دولية ما تقدم المعونة أو المساعدة إلى دولة أو منظمة دولية أخرى لأغراض المادة 12؛ وما إذا كانت الدولة المشار إليها في مشروع المادة 13 دولة عضو أو دولة ثالثة، وكيف يمكن لمنظمة دولية أن ترشد منظمة أخرى أو تسيطر عليها. |
Al Comité le preocupa que el artículo 11 de este proyecto de ley permita que oficiales de las Fuerzas de Defensa de Israel ordenen la devolución de un " infiltrado " a su Estado o zona de origen dentro de un plazo de 72 horas, sin que quepan excepciones, ni sean de aplicación procedimientos o salvaguardias. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن المادة 11 من مشروع هذا القانون تسمح لضباط قوات الدفاع الإسرائيلية بالأمر بإعادة " المتسلل " إلى دولة أو منطقة المنشأ في خلال 72 ساعة، دون أي استثناءات أو إجراءات أو ضمانات. |
Negar la atribución del comportamiento puede privar a terceros de la posibilidad de obtener una reparación, a menos que el comportamiento pueda ser atribuido a un Estado o a otra organización. | UN | ورفض إسناد التصرف قد يحرم تماماً أطرافاً ثالثة من الإنصاف، إلا إذا كان بالإمكان إسناد التصرف إلى دولة أو منظمة أخرى. |
En tales casos el comportamiento se atribuiría a un Estado o a otra organización internacional. | UN | وفي هذه الحالات، يُسند التصرف إلى دولة أو إلى منظمة دولية أخرى. |
Negar la atribución del comportamiento puede privar a terceros de la posibilidad de obtener una reparación, a menos que el comportamiento pueda ser atribuido a un Estado o a otra organización. | UN | ورفض إسناد التصرف قد يحرم تماماً أطرافاً ثالثة من الإنصاف، إلا إذا كان بالإمكان إسناد التصرف إلى دولة أو منظمة أخرى. |
En tales casos el comportamiento se atribuiría a un Estado o a otra organización internacional. | UN | وفي هذه الحالات، يُسند التصرف إلى دولة أو إلى منظمة دولية أخرى. |
En particular, si se plantea una cuestión acerca de si un determinado comportamiento ha de atribuirse a un Estado o a una organización internacional, o a ambos, los proyectos de artículo proporcionan los criterios para atribuir dicho comportamiento a una organización internacional, mientras que los artículos sobre la responsabilidad del Estado establecen los criterios para atribuirlo a un Estado. | UN | وخاصة إذا نشأت أي مشكلة فيما يتعلق بما إذا كان سلوك معيَّن ينسب إلى دولة أو إلى منظمة دولية، في حين أن معايير نسبة السلوك إلى دولة قد حددت في المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة. |
72. El término " Estado " se refiere en la Guía a un Estado o país soberano. | UN | 72- يشير مصطلح " الدولة " في الدليل إلى دولة أو بلد ذي سيادة. |
79. El término " Estado " se refiere en la Guía a un Estado o país soberano. | UN | 79- يشير مصطلح " الدولة " في الدليل إلى دولة أو بلد ذي سيادة. |
El término " agente " es suficientemente amplio para incluir toda misión que una organización internacional pueda enviar, de forma permanente o temporal, a un Estado o a otra organización internacional. | UN | وكلمة " وكيل " واسعة بقدر كاف لتشمل أي بعثة ترسلها منظمة دولية، بصفة دائمة أو مؤقتة، إلى دولة أو منظمة دولية أخرى. |
El término " agente " es suficientemente amplio para incluir toda misión que una organización internacional pueda enviar, de forma permanente o temporal, a un Estado o a otra organización internacional. | UN | وكلمة " وكيل " واسعة بقدر كاف لتشمل أي بعثة ترسلها منظمة دولية، بصفة دائمة أو مؤقتة، إلى دولة أو منظمة دولية أخرى. |
Entre estas circunstancias se encuentran la incomunicación, el aislamiento prolongado, el uso de limitaciones físicas en circunstancias contrarias a las normas internacionales, la falta de la atención y tratamiento médico esenciales, la inminencia del castigo corporal y un riesgo grave de extradición o de deportación a un Estado o territorio en el que, según los informes, la persona correría el peligro de ser sometida a torturas. | UN | وتشمل هذه الظروف الاحتجاز الانفرادي والحبس الانفرادي الطويل، واستخدام الإكراه البدني في ظروف تتعارض مع المعايير الدولية، ونقص الرعاية الطبية، والعقوبات البدنية الوشيكة والأخطار الجدية للتسليم أو الإبعاد إلى دولة أو إقليم يكون الشخص المعني فيه عرضة لخطر التعذيب. |
Cuando un Estado o una organización internacional pone un órgano a disposición de otro Estado o de otra organización, generalmente el problema de la atribución no consistirá en ver si el comportamiento de ese órgano es atribuible a un Estado o a una organización. | UN | 31 - وعندما تضع دولة أو منظمة دولية جهازا تحت تصرف دولة أو منظمة دولية أخرى فإن المسألة المتعلقة بالإسناد لا تتمثل عموما في إسناد تصرف ذلك الجهاز إلى دولة أو منظمة. |
En pocas palabras, hay una separación entre responsabilidad y atribución de un comportamiento: si se sigue la línea de la responsabilidad, ésta lleva hasta la Comunidad Europea, pero si se sigue la línea de la atribución de un comportamiento ésta lleva a uno o varios Estados miembros. | UN | وباختصار، ثمة فصل بين المسؤولية والإسناد: فمسار المسؤولية يقود إلى الجماعة الأوروبية، غير أن مسار الإسناد يقود إلى دولة أو أكثر من الدول الأعضاء. |
En el párrafo 10 debería incluirse la sugerencia de que el Estado que formule una reserva dé las explicaciones pertinentes sobre la reserva a otro Estado o a un órgano determinado antes de exigirle que modifique o retire su reserva o renuncie a ser parte en el tratado; aún no resulta claro si corresponde que la disposición mencionada figure en el texto. | UN | ٤٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ١٠، قال إنها ينبغي أن تُدرج اقتراحا يقضي بأن تقدم الدولة المتحفظة شروحا ذات صلة بالتحفظ إلى دولة أو هيئة أخرى قبل أن يطلب منها تعديل أو سحب التحفظ أو الامتناع عن أن تصبح طرفا في المعاهدة؛ فلا يزال من غير الواضح ما إذا كان ذلك الحكم يتلاءم مع النص. |
Al Comité le preocupa que el artículo 11 de este proyecto de ley permita que oficiales de las Fuerzas de Defensa de Israel ordenen la devolución de un " infiltrado " a su Estado o zona de origen dentro de un plazo de 72 horas, sin que quepan excepciones, ni sean de aplicación procedimientos o salvaguardias. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن المادة 11 من مشروع هذا القانون تسمح لضباط قوات الدفاع الإسرائيلية بالأمر بإعادة " المتسلل " إلى دولة أو منطقة المنشأ في خلال 72 ساعة، دون أي استثناءات أو إجراءات أو ضمانات. |
En sus anteriores contribuciones (véase el documento A/CN.4/568/Add.1), la Unión Europea ha manifestado que, a su entender, el hecho de sostener que una organización internacional incurre en responsabilidad sobre la base de meras " recomendaciones " formuladas a un Estado u organización internacional es ir demasiado lejos. | UN | أبدى الاتحاد الأوروبي في مساهماته السابقة (انظر الوثيقة A/CN.4/568/Add.1) تعليقا مفاده أنّه من الشطط القول بتحمّل منظمة دولية للمسؤولية على أساس مجرد " توصيات " توجهها إلى دولة أو منظمة دولية. |
No se trata de saber si cierto comportamiento es atribuible al Estado o a una organización internacional, sino a qué entidad -el Estado o la organización que envía o la organización que recibe- debe atribuirse el comportamiento. | UN | وهي لا تتعلق بمسألة ما إذا كان يمكن إسناد تصرف معين إلى دولة أو منظمة دولية وإنما بالكيان - الدولة أو المنظمة المساهمة أو المنظمة المتلقية - الذي يمكن إسناد التصرف إليه. |