Al respecto, se señaló también que la cuestión de la asistencia a terceros Estados figuraba en el programa del Comité Especial desde hacía muchos años y se expresó la esperanza de que se intensificaran los esfuerzos para hacer progresos cuanto antes en ese ámbito. | UN | وفي هذا الخصوص، لوحظ أيضا أن مسألة تقديم مساعدة إلى دول ثالثة ما برح مدرجا على جدول أعمال اللجنة الخاصة منذ سنوات كثيرة، وأُعرب عن الأمل في تكثيف الجهود من أجل إحراز تقدم في المسألة بأسرع وقت ممكن. |
iii) Las MDMA transferidas a terceros Estados deben cumplir los requisitos de detectabilidad y vida activa. | UN | `3` يجب أن تستوفي الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُنقل إلى دول ثالثة الشروط المتعلقة بالكشف والحياة النشطة. |
iii) Las MDMA transferidas a terceros Estados deben cumplir los requisitos de detectabilidad y vida activa. | UN | `3` يجب أن تستوفي الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تُنقل إلى دول ثالثة الشروط المتعلقة بالكشف والحياة النشطة. |
Expresó su preocupación por la repatriación forzosa de solicitantes de asilo a terceros países donde podían correr peligro de persecución o daños graves, y reiteró el principio de no devolución. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء عودة طالبي اللجوء القسرية إلى دول ثالثة يمكن أن يواجهوا فيها خطر الاضطهاد أو الضرر الجسيم، وأكدت مجدداً على مبدأ عدم الرد. |
Algunos testigos se han reubicado internamente con éxito, mientras que otros se han reubicado en terceros Estados partes. | UN | ونُقل بعض الشهود بنجاح داخل البلد في حين نُقل آخرون إلى دول ثالثة. |
Por otra parte, las transferencias de esas minas a terceros Estados deben ajustarse a los mismos requisitos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تستوفي عمليات نقل هذه الألغام إلى دول ثالثة الشروط نفسها. |
La experiencia más reciente ha demostrado que, en la práctica, la motivación de los donantes para prestar asistencia a terceros Estados es en gran medida consecuencia de su preocupación por la estricta aplicación de las sanciones. | UN | وتبين من أحداث جدت مؤخرا أن رغبة المانحين في تقديم المساعدة إلى دول ثالثة يتأثر في الواقع إلى حد بعيد بالحرص على تطبيق الجزاءات تطبيقا صارما. |
En particular, exhortamos a la comunidad internacional a que mantenga una vigilancia constante para impedir la transferencia, a terceros Estados, de materiales, equipos y tecnología relativos a las armas nucleares. | UN | وعلى وجه الخصوص ندعو المجتمع الدولي إلى التحلي باليقظة الدائمة في منع نقل المواد واﻷجهزة والتكنولوجيا المتصلة باﻷسلحة النووية إلى دول ثالثة. |
Asimismo, estamos tratando de obtener más apoyo para el traslado de testigos a terceros Estados, así como ofrecimientos de los Estados Miembros dispuestos a aceptar a dichos testigos. | UN | ونحن نسعى أيضا إلى الحصول على مزيد من الدعم لتنفيذ عمليات نقل الشهود إلى دول ثالثة أخرى، ومزيد من العروض من الدول اﻷعضاء لقبول هؤلاء الشهود. |
Recordando también la resolución 54/107 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1999, sobre la aplicación de las disposiciones relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 54/107 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999 عن تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى دول ثالثة متضررة من تطبيق الجزاءات، |
No obstante, se expresó cierta incertidumbre respecto de si la propuesta, que parecía centrarse en los efectos de las sanciones en el Estado sancionado, planteaba cuestiones relativas a la asistencia a terceros Estados en virtud del Artículo 50 de la Carta. | UN | ولكن بعض الوفود أعرب عن الشكوك بشأن ما إذا كان المقترح، الذي يبدو أنه يُركز على تأثير الجزاءات على الدولة المستهدفة، يثير مسائل تتعلق بتقديم المساعدة إلى دول ثالثة بمقتضى المادة 50 من الميثاق. |
Aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones | UN | ألف - تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى دول ثالثة تأثرت بالجزاءات |
Se opinó que la asistencia práctica y oportuna a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones contribuiría a una respuesta amplia y eficaz de la comunidad internacional a las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. | UN | 22 - وأعرب عن رأي مفاده أن تقديم مساعدة عملية وفي حينها إلى دول ثالثة متأثرة بتطبيق الجزاءات سيسهم في تحقيق استجابة فعالة وشاملة للمجتمع الدولي إزاء الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن. |
Aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones | UN | ألف - تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى دول ثالثة تأثرت بالجزاءات |
Por otra parte, en nuestra práctica hemos sido objeto de reclamaciones por prestar ayuda o asistencia a terceros Estados en la comisión de hechos internacionalmente ilícitos que supuestamente conllevaban la responsabilidad de la Comunidad. | UN | ومن جهة أخرى، واجهنا في ممارساتنا العملية ادعاءات بأن الجماعة تتحمل مسؤولية تقديم المساعدة أو المعونة إلى دول ثالثة لارتكاب أعمال غير مشروعة دوليا مما يحملها بدورها المسؤولية الدولية عن تلك الأعمال. |
La Federación de Rusia también concede gran importancia a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones. | UN | 2 - ويعلّق الاتحاد الروسي أيضاً أهمية كبرى على مسألة المساعدة المقدَّمة إلى دول ثالثة تتأثر بتطبيق الجزاءات. |
También establece que el Secretario tomará todas las medidas necesarias para proceder al traslado inmediato a terceros Estados de testigos que, por motivos de seguridad, no puedan regresar a sus países de origen después de haber prestado testimonio ante el Tribunal. | UN | وينص أيضا على أن يتخذ مسجل المحكمة جميع التدابير اللازمة للترتيب على الفور لنقل الشهود الذين ليس بوسعهم العودة إلى بلدانهم لأسباب أمنية إلى دول ثالثة بعد الإدلاء بشهادتهم أمام المحكمة. |
Tanzanía ha observado con inquietud los obstáculos con que tropieza el Tribunal en cuanto a la reubicación de las personas absueltas a terceros Estados y de los condenados para que cumplan sus sentencias. | UN | وتحيط تنزانيا علما بقلق بالعقبات التي تواجهها المحكمة بخصوص نقل الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم إلى دول ثالثة ونقل الأشخاص الذين أدينوا لقضاء مدة عقوباتهم. |
El Sr. Qi (China) dice que es hora de que se avance en el análisis de la cuestión de la asistencia a terceros países afectados por la aplicación de sanciones. | UN | 30 - السيد كي (الصين): قال إن الوقت قد حان للمضي في دراسة مسألة تقديم المساعدة إلى دول ثالثة تأثرت بالجزاءات. |
Otro tema importante abordado por el Comité Especial es la ayuda a terceros países afectados por la aplicación de sanciones. | UN | 49 - وتابعت حديثها قائلة إن من المواضيع الأخرى الهامة التي تناولتها اللجنة الخاصة موضوع تقديم المساعدة إلى دول ثالثة تأثرت بتنفيذ الجزاءات. |
A ese respecto, se hizo notar que en el Artículo 50 de la Carta se preveía la celebración de consultas en los casos en que los efectos de las sanciones impuestas a un Estado determinado se hicieran sentir en terceros Estados. | UN | ولوحظ أيضا، في هذا الصدد، أن المادة ٥٠ تنص على إجراء مشاورات في الحالات التي يمتد فيها تأثير الجزاءات المفروضة على دولة بعينها إلى دول ثالثة. |