De hecho, los envíos fueron expedidos a ese lugar por el transportista del vendedor y entregados al comprador en ese mismo lugar. | UN | وبالفعل قام ناقلُ البائعِ بإيصال الشحنات إلى ذلك المكان وتسليمها إلى المشتري هناك. |
Iré a ese lugar y encontraré más piedras. | Open Subtitles | سوف أذهب إلى ذلك المكان والعثور على مزيد من الحجارة. |
No creo que debas volver a ese lugar otra vez. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنّ عليك العودة إلى ذلك المكان |
Hoy volvemos a este lugar para comprometernos nuevamente con un proceso que, pese a su imperfección, que reconocemos, es lo único que nos separa de la anarquía. | UN | ولنا اليوم عودة إلى ذلك المكان لنعيد التزامنا بعملية لا ينكر أحد أنها ليست كاملة ولكنها هي كل ما يحول بيننا وبين الفوضوية. |
¿Vas a ir a ese sitio de la calle Union para hacer folletos? | Open Subtitles | ستذهبين إلى ذلك المكان في الاتحاد لتقومي بصنع المنشورات ؟ |
Dmitry acudió al lugar junto con su padre. | UN | وقد ذهب إلى ذلك المكان برفقة والده. |
ii) en caso de que sea necesario acceder a algún lugar bajo su control o pasar por él para el desempeño de las funciones de la misión y a fin de ofrecer al personal de la misión acceso seguro hacia ese lugar o a través de él: | UN | ' ٢ ' اذا استلزم اﻷمر الوصول إلى أي مكان تحت سيطرته أو عبوره لكي تؤدي البعثة وظائفها وعملاً على توفير المرور اﻵمن لموظفي البعثة إلى ذلك المكان أو عبوره: |
b) La ley aplicable a la vía ejecutoria coincidiría, en muchos casos, con la ley del Estado en que se encuentren los bienes que vayan a ser objeto de la medida ejecutoria prevista (y podría coincidir asimismo con la ley aplicable al orden de prelación, si las reglas de derecho internacional privado del foro remitieran a tal lugar para determinar las cuestiones de prelación); | UN | (ب) أن قانون سبل الانتصاف متطابق، في العديد من الحالات، مع قانون الدولة التي توجد فيها الممتلكات موضوع الإنفاذ (ويمكن أن يتطابق أيضا مع القانون الذي يحكم الأولوية إذا كانت قواعد القانون الدولي الخاص في الدولة المعنية تشير إلى ذلك المكان فيما يخص مسائل الأولوية)؛ |
Ya sabes, ir a ese lugar Índio donde trabajabas. | Open Subtitles | نذهب إلى ذلك المكان الهندي الذى اعتدت ان تعمل به |
Quiero que vuelvas a ese lugar seguro, quiero que vuelvas a esa playa. | Open Subtitles | أريدكَ أن تعود إلى ذلك المكان الآمن أريدكَ أن تعود إلى ذلك الشاطئ |
De ningún modo podría cargar a mi hijo y llevarlo a ese lugar. | Open Subtitles | و لكن لم يكن هناك أي مجال أن أحضر ولدي إلى ذلك المكان لذلك رجوته أن يفعل ذلك من أجلي |
No entiendo. ¿Por qué tienes tantas ganas de ir a ese lugar? | Open Subtitles | أنا لم أفهم ذلك أقصد لماذا تريد الذهاب إلى ذلك المكان بهذا الإلحاح ؟ |
Todo lo que me has hecho... arrastrándome a ese lugar, haciendome matar a esa gente... | Open Subtitles | . . كل شئ جعلتني أمر به , أخذي إلى ذلك المكان |
Por eso fuimos a ese lugar de mala muerte... te sacamos de ahí y te trajimos aquí, a mi casa. | Open Subtitles | أعني ، لهذا ذهبنا إلى ذلك المكان القذر، و أخرجناكِ من هناك ، و أتينا بكِ إلى هنا. |
Maggie, no puedo volver a ese lugar. | Open Subtitles | ماغي ، لا أستطيع أن أعود إلى ذلك المكان. |
Así que, la siguiente vez que fue a ese lugar que visitaba nosotros lo seguimos. | Open Subtitles | لذا في المرّة التالية التي ذهب فيها إلى ذلك المكان الذي كان يزوره دائماً قمنا بمتابعته |
Tienes que recordar donde estabas antes de rehabilitación, y como no quieres volver nunca a ese lugar. | Open Subtitles | عليك أن تتذكر أين كنت قبل إعادة التأهيل، وكيف لن ترغب أبدا في العودة إلى ذلك المكان. |
Usted desea ir a este lugar oscuro. | Open Subtitles | تريدين الذهاب إلى ذلك المكان المظلم |
He estado yendo a este lugar... Esa mujer, dirige un centro de bienestar. | Open Subtitles | أنا اذهب إلى ذلك المكان تلك المرأة تدير المركز الصحي |
Coge un taxi y vete directa a ese sitio donde fuimos aquel verano, con los caballos. | Open Subtitles | استقلّي سيارة أجرة مباشرةً إلى ذلك المكان ذي الخيول الذي قصدناه في ذلك الصيف. |
Las FDI informaron a la FNUOS de que sus soldados habían visto a una persona cruzar la línea Alfa en las proximidades del puesto de observación 73 y habían enviado una patrulla al lugar. | UN | 4 - وأبلغ جيشُ الدفاع الإسرائيلي قوة الأمم المتحدة بأن جنوده رصدوا عبور شخص واحد للخط ألفا بالقرب من مركز المراقبة رقم 73 وبأنهم أرسلوا دورية إلى ذلك المكان. |
ii) en caso de que sea necesario acceder a algún lugar bajo su control o pasar por él para el desempeño de las funciones de la misión y a fin de ofrecer al personal de la misión acceso seguro hacia ese lugar o a través de él: | UN | `2` إذا استلزم الأمر الوصول إلأى أي مكان تحت سيطرته أو عبوره لكي تؤدي البعثة وظائفها وعملاً على توفير المرور الآمن لموظفي البعثة إلى ذلك المكان أو عبوره. |
b) La ley aplicable a la vía ejecutoria coincidiría, en muchos casos, con la ley del Estado en que se encuentren los bienes que vayan a ser objeto de la medida ejecutoria prevista (y podría coincidir asimismo con la ley aplicable al orden de prelación, si las reglas de derecho internacional privado del foro remitieran a tal lugar para determinar las cuestiones de prelación); | UN | (ب) أن قانون سبل الانتصاف متطابق، في العديد من الحالات، مع قانون الدولة التي تقع فيها الموجودات موضوع الإنفاذ (ويمكن أن يتطابق أيضا مع القانون الذي يحكم الأولوية إذا كانت قواعد تنازع القوانين في الدولة المعنية تشير إلى ذلك المكان فيما يخص مسائل الأولوية)؛ |