| Como ya lo he dicho, esta propuesta se ha dirigido a los presidentes de los grupos regionales. | UN | وكما قلت، تم تعميم هذا الاقتراح إلى رؤساء المجموعات الإقليمية. |
| Como parte de los intentos por dar mayor transparencia a la labor del Consejo, el Presidente informó a los presidentes de los grupos regionales del programa de trabajo del Consejo y también se reunió con el Presidente del Consejo Económico y Social. | UN | وسعيا إلى زيادة شفافية أعمال المجلس، قدم الرئيس إحاطة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية بشأن برنامج عمل المجلس، واجتمع أيضا مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
| Nigeria elogia las presentaciones de información del Consejo de Seguridad a los Estados no miembros del Consejo así como las presentaciones de información a los presidentes de los grupos regionales. | UN | وتشيد نيجيريا بالإحاطات الإعلامية من مجلس الأمن لغير أعضاء المجلس وأيضا بالإحاطات الإعلامية المقدمة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية. |
| El Grupo decidió que se enviara una carta firmada por el Presidente de la Conferencia y los demás miembros de la Mesa a los Estados que no habían respondido, por conducto de sus misiones permanentes y con copia a los presidentes de los grupos regionales en Nueva York. | UN | وقرّر الفريق أن تُرسَل إلى الدول غير المتجاوبة عبر بعثاتها الدائمة رسالة يوقّعها رئيس المؤتمر وأعضاء مكتب المؤتمر الآخرون، وتُحال نسخة منها إلى رؤساء المجموعات الإقليمية في نيويورك. |
| El Secretario del Comité Preparatorio envió una carta de fecha 27 de diciembre de 2013 a los presidentes de los grupos regionales. | UN | وقد وُجّهت إلى رؤساء المجموعات الإقليمية رسالةٌ من أمين اللجنة التحضيرية مؤرخةٌ 27 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
| La secretaría manifestó su inquietud en relación con este problema a los presidentes de los grupos regionales de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, pidiéndoles que utilizaran sus buenos oficios para exhortar a los Estados miembros de su respectivo grupo regional que no lo hubieran hecho a que respondieran a los cuestionarios pertinentes. | UN | وأعربت الأمانة عن قلقها بشأن هذه المشكلة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة وطلبت إليهم استخدام مساعيهم الحميدة ودعوة الدول الأعضاء التي لم تردّ بعد على الاستبيانات ذات الصلة ضمن مجموعتهم الإقليمية إلى القيام بذلك. |
| La secretaría manifestó su inquietud a este respecto a los presidentes de los grupos regionales de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y les pidió que utilizaran sus buenos oficios para exhortar a los Estados Miembros de sus respectivos grupos que todavía no lo hubieran hecho a que respondieran a los cuestionarios pertinentes. | UN | وقد أعربت الأمانة عن دواعي قلقها بشأن هذه المشكلة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وطلبت إليهم استخدام مساعيهم الحميدة، وكذلك أن يهيبوا بالدول الأعضاء في المجموعات الإقليمية الخاصة بكل منهم والتي لم تقدّم ردودها على الاستبيانات ذات الصلة إلى المبادرة إلى القيام بذلك. |
| A este respecto, se distribuyó una carta, de fecha 7 de noviembre de 2008, dirigida a los presidentes de los grupos regionales por el Presidente de la Asamblea General. | UN | وقد تم في هذا الصدد تعميم رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 موجهة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية من رئيس الجمعية العامة. |
| A este respecto, se distribuyó una carta, de fecha 7 de noviembre de 2008, dirigida a los presidentes de los grupos regionales por el Presidente de la Asamblea General. | UN | وقد تم في هذا الصدد تعميم رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية. |
| A este respecto, se distribuyó una carta, de fecha 7 de noviembre de 2008, dirigida a los presidentes de los grupos regionales por el Presidente de la Asamblea General. | UN | وقد تم في هذا الصدد تعميم رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية. |
| A este respecto, se distribuyó una carta, de fecha 7 de noviembre de 2008, dirigida a los presidentes de los grupos regionales por el Presidente de la Asamblea General. | UN | وقد تم في هذا الصدد تعميم رسالة مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية. |
| A este respecto, ya he celebrado consultas amplias y he pedido a los presidentes de los grupos regionales que informaran a sus respectivos miembros acerca de mi intención de convocar una reunión del Grupo de Trabajo el martes 25 de noviembre de 1997, a las 15.00 horas, en la Sala del Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | وفــي هذا الصدد، سبق أن أجريت مشاورات مستفيضة وطلبت إلى رؤساء المجموعات اﻹقليمية أن يخبروا أعضاء مجموعاتهم بنيتي في عقد جلسة للفريق العامل يوم الثلاثاء ٢٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧ الساعة ٠٠/١٥ في قاعة مجلس الوصاية. |
| Como señalé en mi carta de fecha 6 de mayo de 2002 dirigida a los presidentes de los grupos regionales, el Presidente del Consejo Interparlamentario de la Unión Interparlamentaria ha solicitado se le permita hacer una declaración en el debate en sesión plenaria del actual período extraordinario de sesiones. | UN | وكما ذكرت في رسالتي المؤرخة 6 أيار/مايو 2002، الموجهة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية، طلب رئيس المجلس الدولي للبرلمانيين التابع للاتحاد البرلماني الدولي الإدلاء ببيان في المناقشة خلال الجلسة العامة للدورة الاستثنائية هذه. |
| 11. Cada mesa redonda tendrá dos copresidentes y un relator que serán nombrados por el Presidente de la Conferencia entre los Jefes de Estado o de Gobierno y los ministros que asistan a ella, con arreglo al principio de la distribución geográfica equitativa y teniendo en cuenta las invitaciones para la presentación de candidaturas que se cursarán a los presidentes de los grupos regionales. | UN | " 11 - وسيكون لكل جلسة مائدة مستديرة رئيسان ومقرر يعينهم رئيس المؤتمر من بين رؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الذين يحضرون المؤتمر، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، مع مراعاة الدعوات الموجهة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية بتقديم ترشيحات. |
| Cada mesa redonda de alto nivel tendrá dos copresidentes y un relator que serán nombrados por el Presidente de la Conferencia entre los Jefes de Estado o de Gobierno y los ministros que asistan a ella, con arreglo al principio de la distribución geográfica equitativa y teniendo en cuenta las invitaciones para la presentación de candidaturas que se cursarán a los presidentes de los grupos regionales. | UN | 11 - وسيكون لكل جلسة مائدة مستديرة رفيعة المستوى رئيسان ومقرر يعينهم رئيس المؤتمر من بين رؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الذين يحضرون المؤتمر، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، مع مراعاة الدعوات الموجهة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية بتقديم ترشيحات. |
| 17. En la continuación de su primer período de sesiones, celebrada del 29 de noviembre al 1 de diciembre de 2010, el Grupo de examen de la aplicación decidió que se enviara una carta firmada por el Presidente de la Conferencia y los demás miembros de la Mesa a los Estados que no habían respondido, por conducto de sus misiones permanentes y con copia a los presidentes de los grupos regionales en Nueva York. | UN | 17- وقرّر فريق استعراض التنفيذ في دورته الأولى المستأنفة، المعقودة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، أن تُرسَل إلى الدول غير المتجاوبة عبر بعثاتها الدائمة رسالة يوقّعها رئيس المؤتمر وأعضاء مكتب المؤتمر الآخرون، وتُحال نسخة منها إلى رؤساء المجموعات الإقليمية في نيويورك. |
| Cada mesa redonda de alto nivel tendrá dos copresidentes y un relator que serán nombrados por el Presidente de la Conferencia entre los Jefes de Estado o de Gobierno y los ministros que asistan a ella, con arreglo al principio de la distribución geográfica equitativa y teniendo en cuenta las invitaciones para la presentación de candidaturas que se cursarán a los presidentes de los grupos regionales. | UN | 11 - ويكون لكل جلسة مائدة مستديرة رفيعة المستوى رئيسان مشاركان ومقرر يعينهم رئيس المؤتمر من بين رؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الذين يحضرون المؤتمر، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، مع الأخذ في الاعتبار الدعوات الموجهة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية بتقديم ترشيحات. |
| a) Cada mesa redonda de alto nivel tendrá dos copresidentes y un relator que serán nombrados por el Presidente de la Conferencia entre los Jefes de Estado o de Gobierno y los ministros que asistan a ella, con arreglo al principio de la distribución geográfica equitativa y teniendo en cuenta las invitaciones para la presentación de candidaturas que se cursarán a los presidentes de los grupos regionales. | UN | (أ) يكون لكل جلسة مائدة مستديرة رفيعة المستوى رئيسان مشاركان ومقرر يعينهم رئيس المؤتمر من بين رؤساء الدول أو الحكومات والوزراء الذين يحضرون المؤتمر، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، آخذا في الاعتبار الدعوات الموجهة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية بتقديم ترشيحات. |
| El 3 de diciembre de 2008, el Presidente de la Comisión escribió a los presidentes de los grupos regionales instándolos a concluir sus consultas sobre la cuestión a fin de que la Mesa ampliada, en una sesión que se celebraría el 15 de diciembre, pudiera lograr un consenso sobre un tema y recomendar a una reunión entre períodos de sesiones de la Comisión que lo aprobara. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2008، بعث رئيس اللجنة برسالة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية حثهم فيها على اختتام مناقشاتهم بشأن المسألة بغية تمكين المكتب الموسّع، في اجتماع من المقرر عقده في 15 كانون الأول/ديسمبر، من التوصل إلى إجماع في الرأي بشأن الموضوع الذي سيوصى بإقراره في اجتماع للجنة يعقد فيما بين الدورات. |