"إلى رئيس الجمهورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Presidente de la República
        
    • del Presidente de la República
        
    • presidencial
        
    • al Presidente en
        
    • el Presidente de la República
        
    Si el Mediador no obtiene una respuesta satisfactoria, puede remitirse al Presidente de la República. UN وفي حال عدم تلقي رد مرض يجوز للوسيط أن يتوجه إلى رئيس الجمهورية.
    Se dirigió una carta al Presidente de la República Francesa, François Mitterrand, y al Gobierno de Francia, pero aún no se han recibido respuestas. UN وقد أرسلت رسالة إلى رئيس الجمهورية الفرنسية فرانسوا ميتران وحكومة فرنسا بهــذا الشأن، لكـن لم يصـل رد عليها بعد.
    Los presos adultos también pueden dirigirse al Presidente de la República. UN ويجوز للمحتجزين البالغين كذلك التقدم بعريضة إلى رئيس الجمهورية.
    El Consejo prepara los proyectos de ley, que luego se someten al Presidente de la República para su promulgación de conformidad con la Constitución Provisional. UN ويقوم المجلس بصياغة مشاريع القوانين التي تقدم عندئذ إلى رئيس الجمهورية لإصدارها وفقا للدستور المؤقت.
    El Comité ha organizado varios grupos de trabajo y tiene la obligación de presentar todos los años al Presidente de la República, un informe que luego se hace público. UN وأنشأت اللجنة عدة أفرقة عمل، وهي مطالبة بأن تقدم تقريرا إلى رئيس الجمهورية مرة في السنة ويكون هذا التقرير علنياً.
    Incluso el poder legislativo se confiaba al Presidente de la República. UN بل إن السلطة التشريعية كانت مفوضة أيضاً إلى رئيس الجمهورية.
    Se establece además un Gobierno de coalición que desempeñará las funciones encomendadas al Presidente de la República y al Gobierno. UN وأرست الاتفاقية أيضا أركان حكومة ائتلافية تجتمع حول المهام المسندة إلى رئيس الجمهورية وإلى الحكومة.
    La Comisión de Reformas Institucionales remitió sus conclusiones el 23 de octubre de 1998 al Presidente de la República. UN وقدمت لجنة اﻹصلاحات المؤسسية النتائج التي توصلت إليها في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ إلى رئيس الجمهورية.
    Las injurias al Presidente de la República pueden acarrear hasta cinco años de prisión. UN ويمكن أن تصل مدة الحبس إلى خمس سنوات في حالة الإساءة إلى رئيس الجمهورية.
    También se presenta un informe semestral sobre la situación de la mujer en el país al Presidente de la República. UN وإضافةً إلى ذلك، يقدم إلى رئيس الجمهورية كل سنتين تقرير عن حالة المرأة في البلد.
    Un grupo de Iniciativa Nacional Anticorrupción trabajó durante cinco meses y preparó varios informes y recomendaciones que fueron presentados al Presidente de la República. UN وعملت فرقة العمل الوطنية لمكافحة الفساد لمدة خمسة أشهر وأعدت تقارير وتوصيات مختلفة قدمت إلى رئيس الجمهورية.
    La Alta Comisionada envió sus observaciones en ese sentido al Presidente de la República. UN وأرسلت المفوضة السامية تعليقاتها على هذا الموضوع إلى رئيس الجمهورية.
    Las leyes aprobadas por el Parlamento son sometidas al Presidente de la República, que puede devolverlas a la Cámara de Diputados. UN ويقدم أي قانون يقره البرلمان إلى رئيس الجمهورية الذي يجوز لـه أن يعيده إلى مجلس النواب.
    El Comité visitó Darfur y concluyó un informe que presentó al Presidente de la República en el que figuraban recomendaciones que se aplicarán exhaustivamente; UN وقامت اللجنة بزيارة دارفور وأنهت تقريرها الذي قدم إلى رئيس الجمهورية.
    He comprendido que el mensaje de las fuerzas de defensa y de seguridad y del ala armada de las Forces Nouvelles no va únicamente dirigido al Presidente de la República. UN لقد أدركتُ أن رسالة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوات الجديدة ليست موجهة إلى رئيس الجمهورية لوحده.
    Las Secretarías se crearon con el propósito de prestar asesoramiento directo al Presidente de la República sobre el desarrollo de estos importantes temas. UN وقد أنشئت هذه الأمانات بغية تقديم النصح على نحو مباشر إلى رئيس الجمهورية بشأن تطوير هذه المواضيع الهامة.
    Si esa intimación no da resultado, el incumplimiento de la sentencia debe ser objeto de un informe especial dirigido al Presidente de la República. UN ولدى عدم الإذعان لهذا الأمر، فإنه يوجَّه إلى رئيس الجمهورية تقريرا خاصا يتضمن مسألة الامتناع عن تطبيق حكم قضائي.
    Por lo tanto, la Comisión es totalmente independiente del Gobierno, tiene su propio presupuesto y rinde cuentas directamente al Presidente de la República. UN وبالتالي فإن اللجنة مستقلة استقلالاً تاماً عن الحكومة ولها ميزانيتها الخاصة وتُرسل تقاريرها مباشرة إلى رئيس الجمهورية.
    La Comisión prepara un informe anual sobre la situación de los derechos humanos para presentarla al Presidente de la República. UN وتُعد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان في الجزائر وتقدمه إلى رئيس الجمهورية.
    De no recibir respuesta, el Mediador puede poner el asunto en conocimiento del Presidente de la República por medio de un informe acompañado de recomendaciones. UN وفي غياب الرد في هذه اﻵجال يمكن له أن يرفع تقريرا في الغرض إلى رئيس الجمهورية مشفوعا باقتراحاته.
    Además, los miembros de la Comisión Ministerial elaboraron un acta de aprobación para someter el texto al Consejo de Ministros a fin de que este diera su aprobación y lo remitiera a la Cámara de Diputados para que lo examinara y aprobara la versión definitiva, que se presentaría al Presidente de la República para su ratificación y promulgación mediante decreto presidencial. UN وتم كذلك إعداد محضر موافقة أعضاء اللجنة الوزارية ليتسنى عرضه على مجلس الوزراء لإقراره وإحالته إلى مجلس النواب لمناقشته وإقراره في صيغته النهائية، ومن ثم رفعه إلى رئيس الجمهورية لإصداره بقرار جمهوري.
    96. Los trabajadores de estos organismos tienen derecho a dirigirse al Presidente en defensa de sus derechos e intereses legítimos. UN ٦٩- وللقوى العاملة في المنظمات المذكورة الحق في التوجه إلى رئيس الجمهورية دفاعاً عن حقوقها ومصالحها المشروعة.
    Son nombrados o destituidos por el Presidente de la República a propuesta del Fiscal General, que es nombrado o destituido por el Presidente de la República con el consentimiento del Parlamento o a propuesta suya. UN ويتولى رئيس الجمهورية تعيينهم وتسريحهم باقتراح من النائب العام. ويعود تعيين هذا النائب وتسريحه إلى رئيس الجمهورية بموافقة البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus