"إلى رئيس الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Jefe de Estado
        
    • al Jefe del Estado
        
    • al Presidente del Estado
        
    • ante el Jefe del Estado
        
    • del Jefe de Estado
        
    • del autor al Presidente
        
    Examinó todas las disposiciones de seguridad para las familias de las personalidades destacadas y presentó un informe al Jefe de Estado. UN ونظرت في مجمل الترتيبات اﻷمنية المتعلقة بأسر كبار الشخصيات وقدمت تقريرا إلى رئيس الدولة.
    Presuntamente varios condenados que se encuentran en las cárceles de Enugu, habrían apelado al Jefe de Estado para que interviniera en relación con la tardanza en examinar sus apelaciones de las sentencias. UN ويقال إن عدة أشخاص محكوم عليهم في السجون في اينوغو وجهوا نداء إلى رئيس الدولة لكي يتدخل بشأن التأخير في الاستماع إلى طعونهم في اﻷحكام الصادرة ضدهم.
    La Comisión presenta informes periódicos al Jefe de Estado sobre los resultados de su labor. UN وترفع اللجنة تقاريرها بانتظام إلى رئيس الدولة عن نتائج عملها.
    De manera similar, los consejos nacionales deben informar al Jefe del Estado o del gobierno y no solamente al Ministro de Medio Ambiente. UN وينبغي كذلك أن تقدم المجالس الوطنية تقاريرها إلى رئيس الدولة أو الحكومة لا إلى الوزير المعني بالبيئة وحده.
    La ley establece que el nombramiento y destitución de jueces se haga por recomendación del Alto Consejo Judicial al Jefe del Estado. UN وينص هذا القانون على أن القضاة يعينون أو يقالون من مناصبهم بناء على توصية يرفعها مجلس القضاء اﻷعلى إلى رئيس الدولة.
    Los informes que envía el Comité al Jefe del Estado se remiten a los ministerios pertinentes para que éstos los tengan en cuenta. UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى رئيس الدولة ثم ترسل إلى الوزارات المختصة للنظر فيها.
    Se sugiere que el Secretario General se dirija por escrito al Jefe de Estado del país que aporte los contingentes a fin de explicarle por qué se vio obligado a tomar tal medida. UN ويقترح أن يكتب الأمين العام إلى رئيس الدولة في البلد المساهم بقوات لشرح السبب الذي حمله على اتخاذ مثل ذلك الإجراء.
    Comunica al Jefe de Estado recomendaciones relativas a las medidas de reparación o indemnización que han de adoptarse respecto de las denuncias investigadas. UN ترفع إلى رئيس الدولة تقارير بالتوصيات المتعلقة بتدابير الانتصاف أو كشف الظلم الواجب اتخاذها بشأن الشكاوى التي يتم التحقيق في أمرها.
    Presentó un informe con recomendaciones al Jefe de Estado. UN وقدمت تقريرا وتوصيات إلى رئيس الدولة.
    Presentó un informe con recomendaciones al Jefe de Estado. UN وقدمت تقريرا بالتوصيات إلى رئيس الدولة.
    En Burkina Faso, las asociaciones de mujeres, en ocasión de su marcha nacional a Boromo, que se prolongará hasta Nueva York dentro de dos semanas, en el marco de la reunión mundial de las mujeres, presentaron 11 recomendaciones urgentes al Jefe de Estado. UN 19 - وقالت إن الرابطات النسائية، في بوركينا فاصو، قدَمت إلى رئيس الدولة بمناسبة مسيرتها الوطنية في " برومو " ، التي سوف تمتد حتى نيويورك خلال أسبوعين، في إطار التجمع العالمي للنساء، 11 توصية عاجلة.
    Por tanto, el Consejo de Sabios establecido en 1999 presentó propuestas al Jefe de Estado sobre los modos de mantener la paz en la sociedad. UN 9 - ومن ثم، قدم تجمع الحكماء، الذي أنشئ في عام 1999، مقترحات إلى رئيس الدولة بشأن إيجاد سبل لصون السلم في المجتمع.
    De la misma manera, el Secretario General debería encomiar expresamente, en carta dirigida al Jefe de Estado o de Gobierno, al comandante de un contingente que haya tomado medidas disciplinarias respecto de sus miembros y que coopere cabalmente con una investigación del Departamento a fin de hacer posible que quienes infrinjan las normas del boletín de 2003 tengan sanción. UN ومن نفس المنطلق، فإن قادة الوحدات الذين يتخذون إجراءات لتأديب أفراد وحداتهم والذين يتعاونون تعاونا تاما في تحقيق تجريه إدارة عمليات حفظ السلام للتمكين من معاقبة من يخالفون المعايير الواردة في نشرة عام 2003، يجب أن يحظوا بتقريظ خاص من الأمين العام في رسالة يوجهها إلى رئيس الدولة أو الحكومة.
    El curso dado a esas solicitudes o denuncias se consigna en el informe anual que presenta el CNDHL al Jefe del Estado y que no se hace público. UN وترد نتيجة النظر في هذه الشكاوى في التقرير الذي تقدمه اللجنة إلى رئيس الدولة والذي يتمتع بالسرية.
    Sin embargo, Bélgica desea recalcar que la iniciativa en cuestión, actualmente en fase de proyecto de ley, debe presentarse en segunda lectura al Consejo de Ministros y, a continuación, al Jefe del Estado para que la firme y la presente al Parlamento. UN بيد أنَّ بلجيكا تودّ أن تؤكّد على أنَّ المبادرة المعنية ما تزال في طور مسودة مشروع قانون، يجب أن يقدّم من أجل قراءة ثانية إلى مجلس الوزراء ومن ثمّ إلى رئيس الدولة لتوقيعه وعرضه على البرلمان.
    Sin embargo, Bélgica desea recalcar que la iniciativa en cuestión, actualmente en fase de proyecto de ley, debe presentarse en segunda lectura al Consejo de Ministros y, a continuación, al Jefe del Estado para que la firme y la presente al Parlamento. UN بيد أنَّ بلجيكا تودّ أن تؤكّد على أنَّ المبادرة المعنية ما تزال في طور مسودة مشروع قانون، يجب أن يقدّم من أجل قراءة ثانية إلى مجلس الوزراء ومن ثمّ إلى رئيس الدولة لتوقيعه وعرضه على البرلمان.
    Como ocurre con cualquier otra persona condenada, una persona sentenciada a muerte tiene derecho a solicitar el perdón, la clemencia o la conmutación de la pena al Jefe del Estado. UN وللمحكوم عليه بالإعدام، أسوة بغيره من الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم، الحق في تقديم التماس إلى رئيس الدولة طلباً للعفو أو الرحمة أو تخفيف العقوبة.
    La Comisión presentó oficialmente su informe al Jefe del Estado el 21 de noviembre de 2013. UN وقد قدمت هذه اللجنة تقريرها رسمياً إلى رئيس الدولة في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    A fecha de 18 de octubre, el instrumento de ratificación se encontraba en proceso de redacción antes de ser remitido al Jefe del Estado. UN وتجري اعتباراً من 18 تشرين الأول/أكتوبر صياغة صك التصديق، لتقديمه إلى رئيس الدولة.
    A fecha de 18 de octubre, el instrumento de ratificación se encontraba en proceso de redacción antes de ser remitido al Jefe del Estado. UN وتجري، منذ 18 تشرين الأول/أكتوبر، صياغة الصك قبل تقديمه إلى رئيس الدولة.
    Explicó que había escrito al Presidente del Estado parte en 2005 y al Primer Ministro en 2008, sin obtener ninguna respuesta. UN وأوضح أنه كتب في عام 2005 إلى رئيس الدولة الطرف، ثم في 2008 إلى رئيس الوزراء، ولكنه لم يتلق أي رد.
    e) La pena de muerte sólo podrá ejecutarse en virtud de sentencias que tengan fuerza de cosa juzgada, tras agotar todas las vías de recurso (oposición, apelación, y casación) y tras denegarse el recurso de gracia interpuesto ante el Jefe del Estado. UN )ﻫ( لا يجوز تنفيذ عقوبة اﻹعدام إلا بموجب حكم نهائي اكتسب حجة الشيء المقضي به وبعد استنفاد سبل الطعن )الاعتراض، والطعن، والطعن بالنقض( وبعد رفض طلب العفو المقدم إلى رئيس الدولة.
    Algunos iraquíes se preguntan si, en este momento y por un plazo tan corto, es realmente necesario tener dos Vicepresidentes además del Jefe de Estado. UN وبعض العراقيين يتساءلون عما إذا كان من الضروري حقا، في هذه المرحلة ولمثل هذه الفترة القصيرة، أن يكون هناك نائبان للرئيس بالإضافة إلى رئيس الدولة.
    2.6 El 10 de octubre de 2007, la carta abierta del autor al Presidente apareció en diversos medios de comunicación y sitios web de información destinados a la sociedad civil. UN 2-6 وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، تناقلت هذه الرسالةَ الموجهة إلى رئيس الدولة الكثير من وسائط الإعلام والمواقع الإعلامية الإلكترونية الخاصة بالمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus