En este lugar has pasado de ser un niño a un hombre. | Open Subtitles | لقد كبرت فى هذا المكان من ولد صغير إلى رجل |
Te he visto crecer de un niño a un hombre, de hombre a líder... | Open Subtitles | شاهدتك تنضج من صبي إلى رجل من رجلٍ إلى قائد والآن نحتاجك |
Hace poco de viaje por las tierras altas de Nueva Guinea, estuve hablando con un hombre que tenía tres esposas. | TED | في الآونة الأخيرة، كنت مسافرة في مرتفعات غينيا الجديدة، وكنت أتحدث إلى رجل متزوج من ثلاث نساء. |
Tú sabes, uno contra uno, hombre a hombre... mano a mano. | Open Subtitles | أنت تعرف المواجهة المباشرة من رجل إلى رجل |
Veo a un tipo con citas frecuentes, Tampax en su casa y una cita tácita el sábado por la noche. | Open Subtitles | أنظر إلى رجل يخرج كل يومين، مع وجود فوط نسائية في منزله، وموعد مقرر ليلة السبت |
Seguidamente, en un hombre de mediana edad, y finalmente, en un anciano. | TED | ومن شكلي الحالي، سوف أتحول إلى رجل في منتصف العمر، ومن ثم، ومن هناك إلى رجل مسن. |
En 1993 un tribunal de Laos condenó a un hombre y una mujer a prisión por haber vendido a una niña a un comerciante de Tailandia. | UN | ففي عام ١٩٩٣، أصدرت محكمة في لاوس حكما على رجل وامرأة بالسَجن لبيعهما فتاة شابة إلى رجل أعمال في تايلند. |
En Corea del Sur, el pueblo dice que las autoridades surcoreanas pueden hacer todo lo que quieran excepto transformar a un hombre en mujer y a una mujer en hombre. | UN | في جنوب كوريا، يقول النــاس إن سلطات جنوب كوريا يمكنها أن تفعل أي شــيء ترديــده، فيما عدا تحويل الرجل إلى امرأة أو المرأة إلى رجل. |
Si el préstamo se concede a un hombre o a una mujer, los bancos insisten en obtener la garantía de la otra parte. | UN | وسواء قدم القرض إلى رجل أو امرأة تصر المصارف على الحصول على ضمان من الطرف الآخر. |
Explica que él no denunció esos hechos a un hombre en ropa de civil que entró más tarde en la sala donde se efectuaba el interrogatorio para hacerle algunas preguntas por temor a que lo golpearan de nuevo. | UN | وتشرح قائلة إنه رفض تقديم أية شكوى إلى رجل كان يرتدي زياً مدنياً جاء بعد ذلك إلى غرفة الاستجواب ليطرح عليه بضعة أسئلة، وذلك خوفاً من التعرض مرة أخرى للضرب إذا ما اشتكى. |
Además, hemos establecido un premio a la igualdad de género, que la Ministra entrega a un hombre que haya hecho un esfuerzo especial para promover esa igualdad. | UN | وأنشأنا فضلا عن ذلك جائزة للمساواة بين الجنسين يمنحها الوزير إلى رجل قام بجهد خاص من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين. |
Si se acerca a un hombre, lo más probable es que no dispare. | Open Subtitles | عندما تمشي حتى تصل إلى رجل يكون الاحتمال الأكبر إنه لن يطلق النار |
¿Quieres explicarme cómo he hablado con un hombre muerto esta tarde? | Open Subtitles | لذا، كنت أريد أن تقول لي لماذا كنت أتحدث إلى رجل ميت بعد ظهر هذا اليوم؟ |
Te he visto hablar con un hombre. | Open Subtitles | لقد شاهدتك عندما تتكلمين إلى رجل |
Te voy a coger en el patio. Vamos a solucionar esto de hombre a hombre. | Open Subtitles | سألتقطك في الساحة ، سنسوي هذا الأمر من رجل إلى رجل |
Ella te señalará a un tipo con esmoquin. El supervisor. | Open Subtitles | سوف تشير إلى رجل يلبس بدلة التوكسيدو المسؤول عن الطابق |
Como con tenedor, y me has convertido en un hombre... de la más delicada sensibilidad. | Open Subtitles | آكل بشوكة، وقد حولتني إلى رجل يمتلك أرقى الأحاسيس |
Lilly, no necesitas tener un hombre para ser feliz. | Open Subtitles | ليلي،أنت لست بحاجة إلى رجل لتكوني سعيده. |
Una mujer viajando sola, dicen que está huyendo de un hombre o hacia un hombre. | Open Subtitles | عندما تسافر امرأة لوحدها، يقولون أنّها إما تهرب من رجل، أو إلى رجل |
30. Se afirma que el 31 de diciembre de 1999, en El-Kosheh, después de que un comerciante cristiano se negó a vender textiles a crédito a un musulmán, este último, ayudado por su familia, intentó provocar un conflicto. | UN | 30- ورد أنه عقب أن رفض تاجر مسيحي في بلدة الكشح في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 أن يبيع إلى رجل مسلم قطعة قماش بالتقسيط، عمد الرجل المسلم المذكور، بمساعدة أسرته، إلى افتعال شجار. |
Ésta es tarea para una compañía de rangers, o para un par hombres. | Open Subtitles | هذه المهمة تحتاج إلى فرقة كاملة من الخيالة أو إلى رجل أو رجلين فحسب |
Volvamos al Hombre de los Dolores, que nos llama desde la cruz. | Open Subtitles | . دعونا نستلهم الصبر منه . دعونا نلتفت إلى رجل الأحزان |
Necesitamos a alguien que entienda los problemas de los soldados... y que conozca bien los principios fundamentales del comercio bancario. | Open Subtitles | و نحن بحاجة إلى رجل يعى طبيعة الجنود بالإضافة إلى كونه على دراية بالأمور المصرفية |