Kazajstán se había unido por completo a Rusia en el decenio de 1860. | UN | وانضمت كازاخستان بالكامل إلى روسيا في الستينات من القرن التاسع عشر. |
De no haber sido aceptada la solicitud de su marido, la autora habría sido deportada a Rusia sin haber tenido oportunidad de presentar su propia solicitud de asilo. | UN | فلو لم يقبل طلب زوج مقدمة البلاغ لتم في هذه الحالة ترحيلها إلى روسيا دون أن تتاح لها الفرصة لتقديم طلب لجوء خاص بها. |
Vine a Rusia cuando en occidente, prohibieron la resucitación de tejido muerto. | Open Subtitles | أتيت إلى روسيا مع فرقة غربية إعادة إحياء نسيج الجثث |
Perfecto, mantenedme informada. Yo voy a Rusia a hablar con los familiares. | Open Subtitles | حسناً أبلغني بما يجري سوف أذهب إلى روسيا وأتحدث للأقرباء |
Por consiguiente, no se puede responsabilizar a la Federación de Rusia por los actos de estas estructuras y formaciones. | UN | وعليه، لا يمكن أن تعزى إلى روسيا المسؤولية عن أعمال تلك الهياكل أو الوحدات. |
El autor solicitó asilo en Rusia, pero se denegó su petición. | UN | وقدم طلباً للجوء إلى روسيا ولكن رفض هذا الطلب. |
Nos complace la creación del servicio para la transformación sistémica del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el primer tramo de sus desembolsos a Rusia por un valor de 1.500 millones de dólares. | UN | ونرحب بإنشاء مرفق التحول النُظمي لصندوق النقد الدولي، وبدفعه مبلغ ١,٥ بليون دولار كشريحة أولى إلى روسيا. |
Desde hace más de un año, los inversores extranjeros pueden transferir recursos a Rusia y desde Rusia y pueden repatriar ganancias. | UN | ويسمح للمستثمرين اﻷجانب، منذ أكثر من سنة، بتحويل الموارد إلى روسيا ومنها، ولهم الحرية في إعادة اﻷرباح الى أوطانهم. |
El volumen de refugiados y personas desplazadas que ingresan a Rusia inevitablemente desbordará sus fronteras. | UN | ومن الحتمي أن تتدفق الجماهير الغفيرة من اللاجئين والمشردين الداخلين إلى روسيا عبر حدودها. |
Cientos de observadores internacionales, incluidos los de las Naciones Unidas, han viajado a Rusia. | UN | فقد وصل إلى روسيا مئــات المراقبين الدوليين، بما فيهـــم مراقبــون من اﻷمم المتحدة. |
Entre los años 1941 y 1949, el número de estonios descendió en un 17,5% como consecuencia del número de muertes, deportaciones a Rusia y el número de refugiados que huían a Occidente. | UN | وقد هبط عدد الاستونيين بنسبة ١٧,٥ في المائة فيما بين ١٩٤١ و ١٩٤٩ بسبب الوفاة والنفي إلى روسيا والفرار لجوءا إلى الغرب. |
Hoy no hay misiles rusos que apunten a Norteamérica, ni misiles norteamericanos que apunten a Rusia. | UN | اليوم، لا توجد قذائف روسية موجهة إلى أمريكا ولا قذائف أمريكية موجهة إلى روسيا. |
La Unión Europea sufraga el 80% de la asistencia internacional a Rusia y las repúblicas de la antigua Unión Soviética, y el 50% de la asistencia a los territorios palestinos. | UN | ويقدم الاتحاد اﻷوروبي ٨٠ في المائة من المساعدة الدولية المقدمة إلى روسيا وجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق، و ٥٠ في المائة من المساعدة المقدمة إلى اﻷراضي الفلسطينية. |
Pero en 1998 la situación se agravó sobre todo cuando los efectos de la crisis económica en Asia se hicieron sentir primeramente en esa región, en particular en Indonesia, para extenderse después a Rusia y en fecha más reciente, a América Latina. | UN | ولكن الحالة في عام 1998 كانت خطيرة بوجه خاص بالنظر إلى أن آثار الأزمة الاقتصادية الآسيوية قد شُعر بها أولاً في تلك المنطقة، وخاصة في أندونيسيا، وامتدت إلى روسيا وفي وقت أحدث إلى أمريكا اللاتينية. |
La República de Kazajstán dio detalles al Grupo de su exportación de dos helicópteros a Rusia. | UN | وقدمت حكومة كازاخستان تفاصيل إلى الفريق عن تصديرها لطائرتي هليكوبتر إلى روسيا. |
En la actualidad, se examina la cuestión de la extradición de varios chechenos a Rusia. | UN | وتُناقش حاليا مسألة تسليم عدد من المطلوبين الشيشانيين إلى روسيا. |
El Japón ya ha prestado asistencia a Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos. | UN | قدمت اليابان فعلا مساعدة إلى روسيا وذلك بتقديم مرفق عائم لمعالجة النفايات المشعة السائلة. |
Al apoyar ese objetivo, la Unión Europea y, bilateralmente, varios de sus Estados miembros han prestado asistencia a Rusia. | UN | ودعما لذلك الهدف، قدم الاتحاد، وبضع من دولــه الأعضاء، بشكل ثنائي، المساعدات إلى روسيا. |
Con ayuda de su tío se marchó a Rusia. | UN | وغادر أذربيجان بمعاونة عمه واتجه إلى روسيا. |
En consecuencia, el autor decidió marchar a la Federación de Rusia. | UN | ونتيجة لذلك، قرر صاحب الشكوى الذهاب إلى روسيا. |
El autor solicitó asilo en Rusia, pero se denegó su petición. | UN | وقدم طلباً للجوء إلى روسيا ولكن رفض هذا الطلب. |
Como resultado, observamos alguna emigración temporal en búsqueda de empleo, sobre todo hacia Rusia. | UN | ونتيجة لذلك، نشاهد بعض الهجرة المؤقتة، إلى روسيا أساسا، بحثا عن العمل. |
Todas las ojivas nucleares se transferirán desde el territorio de Ucrania hasta Rusia al objeto de desmontarlas en el plazo más breve posible. | UN | وسيتم نقل جميع الرؤوس الحربية النووية من أراضي أوكرانيا إلى روسيا بغرض ازالتها اللاحقة في أقرب وقت ممكن. |
Va a ser trasladada a Moscú para interrogarla. | Open Subtitles | سيتم نقلك إلى روسيا لإستخلاص المعلومات منكِ |