Respecto de la transparencia en materia de armamentos, con especial referencia al Registro de Armas Convencionales, se reconoció en general el papel que desempeña la mayor transparencia en el fomento de la confianza. | UN | وفيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح مع اﻹشارة المحددة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية اعترف عموما بالدور الذي تضطلع به زيادة الشفافية بإيحائها بالثقة. |
Los miembros de la Junta tomaron nota de la cantidad y la calidad de los informes presentados al Registro de Armas Convencionales, pero lamentaron que el Registro no contara con una participación más universal. | UN | ٢٠ - استعرض اﻷعضاء كمية ونوع التقارير التي تقدم إلى سجل اﻷسلحة التقليدية. وأعربوا عن أسفهم لعدم تزايد المشاركة العالمية في السجل. |
[ Los Estados deberían comunicar cada una de las transacciones en sus informes anuales al Registro de Armas Convencionales, lo que contribuiría sobremanera al fomento de la confianza. | UN | ]٤٠ - ينبغي أن تبلغ الدول في تقاريرها السنوية إلى سجل اﻷسلحة التقليدية عن كل صفقة تبرمها كتدبير هام من تدابير بناء الثقة. |
En ese sentido, compartiendo la visión del Secretario General expresada en su Memoria, creemos que los informes regulares presentados al Registro de Armas Convencionales constituyen una medida útil para fortalecer el sistema de confianza mutua entre los Estados, a través de la denuncia de las transferencias lícitas de armas convencionales realizada por los Estados con fines de defensa. | UN | وفي هذا الصدد نعتقد، ونحن نشاطر اﻷمين العام رأيه الذي أعرب عنه في تقريـــره، أن تقديم التقارير بصفة منتظمة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية طريقة مفيدة لتدعيم نظام الثقة المتبادلة بين الدول عن طريق إبلاغ الدول عـــن عمليــات النقل القانوني لﻷسلحة التقليدية ﻷغراض دفاعية. |
En cumplimiento de la resolución 46/34 L de la Asamblea General, Eslovaquia presenta informes anuales para el Registro de Armas Convencionales. | UN | وامتثالا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ لام، تقدم سلوفاكيا تقارير سنوية إلى سجل اﻷسلحة التقليدية. |
Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos de las Naciones Unidas por desarrollar principios de transparencia en la transferencia de armas convencionales e invita a todos los Estados a que presenten informes al Registro de Armas Convencionales.] | UN | ويلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مجال وضع مبادئ بشأن الشفافية في نقل اﻷسلحة التقليدية ويدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير إلى سجل اﻷسلحة التقليدية.[ |
Toma nota con reconocimiento de los esfuerzos de las Naciones Unidas por desarrollar principios de transparencia en la transferencia de armas convencionales e invita a todos los Estados a que presenten informes al Registro de Armas Convencionales.] | UN | ويلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مجال وضع مبادئ بشأن الشفافية في نقل اﻷسلحة التقليدية ويدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير إلى سجل اﻷسلحة التقليدية.[ |
Los Estados deberían comunicar todas las transacciones pertinentes en sus informes anuales al Registro de Armas Convencionales por ser ésta una importante medida de fomento de la confianza. | UN | " ٨٣ - على الدول أن تبلغ عن جميع المعاملات ذات الصلة في تقاريرها السنوية المقدمة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية باعتبار ذلك تدبيرا هاما لبناء الثقة. |
Los Estados deberían comunicar todas las transacciones pertinentes en sus informes anuales al Registro de Armas Convencionales por ser ésta una importante medida de fomento de la confianza. | UN | ٨٣ - على الدول أن تبلغ عن جميع المعاملات ذات الصلة في تقاريرها السنوية المقدمة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية باعتبار ذلك تدبيرا هاما لبناء الثقة. |
Los Estados deberían comunicar todas las transacciones pertinentes en sus informes anuales al Registro de Armas Convencionales por ser ésta una importante medida de fomento de la confianza. | UN | " ٨٣ - على الدول أن تبلغ عن جميع المعاملات ذات الصلة في تقاريرها السنوية المقدمة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية باعتبار ذلك تدبيرا هاما لبناء الثقة. |
6. Alienta a todos los Estados de la región a promover una franqueza y transparencia genuinas en todas las cuestiones militares, especialmente participando en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares Véase resolución 35/142 B. , así como facilitando datos e información exactos al Registro de Armas Convencionales Véase resolución 46/36 L. | UN | ٦ - تشجـع جميع دول المنطقة على تعزيز المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية، ولا سيما بالمشاركة في نظام اﻷمم المتحدة الموحد لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية)٤(، وكذلك عن طريق تقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية)٥(؛ |
En su resolución 49/81, de 15 de diciembre de 1994, la Asamblea General alentó a todos los Estados de la región del Mediterráneo a promover una franqueza y una transparencia genuinas en todas las cuestiones militares, especialmente participando en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares y facilitando datos e información exactos al Registro de Armas Convencionales. | UN | ١ - في القرار ٤٩/٨١ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ شجعت الجمعية العامة جميع دول منطقة البحر اﻷبيض المتوسط على تعزيز المصارحة والشفافية الحقيقيتين في جميع المسائل العسكرية، ولا سيما بالمشاركة في نظام اﻷمم المتحدة الموحد لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية، وكذلك عن طريق تقديم بيانات ومعلومات دقيقة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية. |
A fin de ayudar a los funcionarios a preparar informes para el Registro de Armas Convencionales y responder cuestiones técnicas, se celebró un seminario en Tokio, del 12 al 14 de mayo de 1997. | UN | وعقدت في طوكيو من ١٢ إلى ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٧ حلقة عمل لمساعدة كبار المسؤولين في تقديم التقارير إلى سجل اﻷسلحة التقليدية والرد على اﻷسئلة التقنية. |