"إلى سن الرشد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la edad adulta
        
    • a la vida adulta
        
    • hasta la edad adulta
        
    Hasta bien entrada su adolescencia sus estilos de vida suelen ser altamente reglamentados y frustrantes, y al llegar a la edad adulta se asocian a menudo con criminales y pervertidos. UN فينحون نحو إتباع أسلوب حياتي رتيب ومنظم للغاية ومثير للضيق والإستياء طيلة فترة بلوغهم، فما أن يصلوا إلى سن الرشد حتى يميلون للإقتران بالمجرمين والمنحرفين.
    La adolescencia es el período de transición de la infancia a la edad adulta durante el segundo decenio de vida. UN فالمراهقة هي فترة الانتقال من الطفولة إلى سن الرشد في خلال العقد الثاني من الحياة.
    Los jóvenes necesitan un apoyo especial en su transición a la edad adulta. UN 25 - ويحتاج الشباب إلى دعم خاص للانتقال إلى سن الرشد.
    El ingreso en la fuerza laboral es otro paso importante en la transición a la vida adulta. UN 69 - ويمثل دخول القوة العاملة خطوة هامة أخرى في الانتقال إلى سن الرشد.
    Según la OMS, la edad media baja de manera general, lo que parecería indicar que la mutilación genital femenina es cada vez menos un rito de iniciación a la edad adulta. UN وحسب منظمة الصحة العالمية، يبدو أن متوسط هذا السن ينخفض بوجه عام، مما قد يدل على أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ما فتئ يبتعد شيئاً فشيئاً عن طقس الإعداد للانتقال إلى سن الرشد.
    El Plan se propone abordar los problemas que afectan a la juventud, como el desempleo, la delincuencia y el uso indebido de estupefacientes y alcohol, a fin de que los jóvenes puedan disponer del tiempo y los recursos suficientes para realizar con éxito su transición a la edad adulta. UN والمقصود في الخطة معالجة المشاكل التي تواجه الشباب ومن ضمنها البطالة، واﻹجرام وإساءة استعمال المخدرات والكحول، بحيث يتمكن الشباب من الاستفادة من الوقت الكافي والموارد المناسبة من أجل انتقال ناجح إلى سن الرشد.
    11. Los niños tienen derecho a que no se les arrebate arbitrariamente la vida, así como a ser beneficiarios de las medidas económicas y sociales que les permitan sobrevivir, llegar a la edad adulta y desarrollarse en el sentido más amplio del término. UN 11- إن من حق الأطفال عدم القضاء تعسفاً على حياتهم والاستفادة من السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تتيح لهم الوصول إلى سن الرشد والنمو بأوسع معاني الكلمة.
    9. Los niños tienen derecho a que no se les arrebate arbitrariamente la vida, así como a ser beneficiarios de medidas económicas y sociales que les permitan sobrevivir, llegar a la edad adulta y desarrollarse en el sentido más amplio del término. UN 9- إن من حق الأطفال عدم القضاء تعسفاً على حياتهم والاستفادة من السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تتيح لهم الوصول إلى سن الرشد والنمو بأوسع معاني الكلمة.
    11. Los niños tienen derecho a que no se les arrebate arbitrariamente la vida, así como a ser beneficiarios de las medidas económicas y sociales que les permitan sobrevivir, llegar a la edad adulta y desarrollarse en el sentido más amplio del término. UN 11- إن من حق الأطفال عدم القضاء تعسفاً على حياتهم والاستفادة من السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تتيح لهم الوصول إلى سن الرشد والنمو بأوسع معاني الكلمة.
    9. Los niños tienen derecho a que no se les arrebate arbitrariamente la vida, así como a ser beneficiarios de medidas económicas y sociales que les permitan sobrevivir, llegar a la edad adulta y desarrollarse en el sentido más amplio del término. UN 9- إن من حق الأطفال ألا يحُرموا من حياتهم تعسفاً وأن يستفيدوا من السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تتيح لهم الوصول إلى سن الرشد والنمو بأوسع معاني الكلمة.
    280. Los Países Bajos tienen una amplia red de recursos que proporcionan cuidados a los niños y los jóvenes que experimentan problemas o deficiencias en su crianza y en la transición a la edad adulta. UN 280- لهولندا شبكة واسعة من الموارد التي توفر الرعاية للأطفال والشباب الذين يواجهون مشاكل أو ضعفا في تنشئتهم وفي الانتقال إلى سن الرشد.
    9. Los niños tienen derecho a que no se les arrebate arbitrariamente la vida, así como a ser beneficiarios de medidas económicas y sociales que les permitan sobrevivir, llegar a la edad adulta y desarrollarse en el sentido más amplio del término. UN 9- إن من حق الأطفال ألا يحُرموا من حياتهم تعسفاً وأن يستفيدوا من السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تتيح لهم الوصول إلى سن الرشد والنمو بأوسع معاني الكلمة.
    9. Los niños tienen derecho a que no se les arrebate arbitrariamente la vida, así como a ser beneficiarios de medidas económicas y sociales que les permitan sobrevivir, llegar a la edad adulta y desarrollarse en el sentido más amplio del término. UN 9- إن من حق الأطفال ألا يحُرموا من حياتهم تعسفاً وأن يستفيدوا من السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تتيح لهم الوصول إلى سن الرشد والنمو بأوسع معاني الكلمة.
    La ley establece que las medidas de protección de la Convención sobre los Derechos del Niño no se aplican más allá de los 18 años de edad, pero esta norma no tiene plenamente en cuenta la realidad de la transición de la niñez a la edad adulta. UN 16 - إن الحد القانوني البالغ 18 سنة، المستخدم لتطبيق تدابير الحماية المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل، لا يراعي بشكل كامل واقعة الانتقال من مرحلة الطفولة إلى سن الرشد.
    Resultado 4: Incorporación de las nuevas cuestiones de población, en particular la migración, la urbanización, el cambio de la estructura de edades (transición a la edad adulta y envejecimiento), y la población y el medio ambiente, en los programas de desarrollo mundiales, regionales y nacionales. UN النتيجة 4: أُدمجت القضايا السكانية الناشئة - لا سيما الهجرة، والتحضر، وتغير الهياكل العمرية (الانتقال إلى سن الرشد والشيخوخة)، والسكان والبيئة - في الخطط الإنمائية العالمية والإقليمية والوطنية.
    Resultado 4: Incorporación de las nuevas cuestiones de población, en particular, la migración, la urbanización, el cambio de la estructura de edad (transición a la edad adulta y envejecimiento) y la población y el medio ambiente, en los programas de desarrollo mundiales, regionales y nacionales UN النتيجة 4: المسائل السكانية الناشئة - لا سيما الهجرة والتحضر والهياكل العمرية المتغيرة (الانتقال إلى سن الرشد والشيخوخة) والسكان والتنمية - المدمجة في خطط التنمية على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    38. Los niños y las niñas que contraen matrimonio a los 10 años -edad en que, según la definición de la OMS, comienza la adolescencia- pasan sin transición a la vida adulta. UN 38- إن الأطفال الذين يُزوَّجون وهم في السن العاشرة، التي تعتبر، حسب تعريف منظمة الصحة العالمية، سن بدء المراهقة، لا يعيشون فترة الانتقال إلى سن الرشد.
    IV. La transición a la vida adulta UN رابعا - الانتقال إلى سن الرشد
    2. La transición a la vida adulta UN 2 - الانتقال إلى سن الرشد
    A pesar de que la Plataforma de Acción de Beijing constituyó un hito significativo para los derechos de las niñas, mediante la inclusión de una sección especial sobre la niña (cap.IV, L), se sigue discriminando a las niñas desde las primeras fases de la vida, durante toda la infancia y hasta la edad adulta. UN لئن كان منهاج عمل بيجين ٍمِعلماً هاماً بالنسبة لحقوق الفتاة، من خلال تضمينه فصلاً خاصاً عن حقوق الطفلة (الفصل الرابع، لام)، فإن التمييز ضد البنات مستمر في المراحل الأولى للحياة وطوال مرحلة الطفولة وصولاً إلى سن الرشد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus