"إلى سويسرا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a Suiza el
        
    • a Suiza en
        
    • en Suiza el
        
    • en Suiza en
        
    • a Suiza para
        
    2.7 El autor llegó a Suiza el 7 de febrero de 1995. UN ٢-٧ ووصل مقدم البلاغ إلى سويسرا في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Llegó a Suiza el 30 de octubre de 1996 y ese mismo día presentó una solicitud de asilo. UN ووصل إلى سويسرا في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1996 حيث قدم طلب لجوء في اليوم نفسه.
    2.6 El autor llegó a Suiza el 5 de mayo de 1994 por la frontera italiana. UN ٢-٦ ووصـل مقــدم البلاغ إلى سويسرا في ٥ أيار/ مايو ٤٩٩١ عبر الحدود اﻹيطالية.
    1. En total se formularon 31 recomendaciones a Suiza en el marco del examen periódico universal. UN 1- وُجِّهت 31 توصية إلى سويسرا في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    9.5 El Comité observa que el autor llegó a Suiza en 2000. UN 9-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى وصل إلى سويسرا في عام 2000.
    Así pues, huyó del país con su mujer y sus dos hijos, utilizando un pasaporte falso, y solicitó asilo en Suiza el 2 de mayo de 1990. UN ففر هاربا من البلد مستخدما جواز سفر مزورا، واصطحب معه زوجته وابنيه، وقدم طلب اللجوء إلى سويسرا في ٢ أيار/ مايو ١٩٩٠.
    2.1 El autor presentó una solicitud de asilo en Suiza en enero de 2005. UN 2-1 قدّم صاحب الشكوى طلب لجوء إلى سويسرا في كانون الثاني/يناير 2005.
    El autor llegó a Suiza el 20 de abril de 1995 e inmediatamente solicitó asilo. UN 2-3 ووصل صاحب البلاغ إلى سويسرا في 20 نيسان/أبريل 1995 وطلب اللجوء على الفور.
    El autor llegó a Suiza el 29 de marzo de 1999. UN ووصل مقدم البلاغ إلى سويسرا في 29 آذار/مارس 1999.
    El 13 de septiembre de 2000 el autor abandonó Bangladesh y llegó a Suiza el 21 de septiembre de 2000. UN 2-6 وفي 13 أيلول/سبتمبر 2000، غادر مقدم الشكوى بنغلاديش ووصل إلى سويسرا في 21 أيلول/سبتمبر 2000.
    El autor salió del Pakistán el 12 de agosto de 2004 y llegó a Suiza el 27 de agosto de 2004. UN وغادر صاحب الشكوى باكستان في 12 آب/أغسطس 2004 ووصل إلى سويسرا في 27 آب/أغسطس 2004.
    El 13 de septiembre de 2000 el autor abandonó Bangladesh y llegó a Suiza el 21 de septiembre de 2000. UN 2-6 وفي 13 أيلول/سبتمبر 2000، غادر مقدم الشكوى بنغلاديش ووصل إلى سويسرا في 21 أيلول/سبتمبر 2000.
    El autor salió del Pakistán el 12 de agosto de 2004 y llegó a Suiza el 27 de agosto de 2004. UN وغادر صاحب الشكوى باكستان في 12 آب/أغسطس 2004 ووصل إلى سويسرا في 27 آب/أغسطس 2004.
    El autor, su esposa y sus hijos huyeron de Turquía y llegaron a Suiza el 25 de agosto de 2002. UN وفرّ صاحب الشكوى وزوجته وابنهما من تركيا، ووصلوا إلى سويسرا في 25 آب/أغسطس 2002.
    4. Según las informaciones que nos han sido transmitidas, el Sr. Yambala llegó a Suiza en 2005 como solicitante de asilo. UN 4- ووفقاً للمعلومات التي قدمها لنا، وصل السيد يامبالا إلى سويسرا في العام 2005 ملتمساً اللجوء.
    9.5 El Comité observa que el autor llegó a Suiza en 2000. UN 9-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى وصل إلى سويسرا في عام 2000.
    13. En segundo lugar, el Sr. Bhagwati pregunta si, cuando los miembros de una familia llegan a Suiza en momentos diferentes, son enviados a distintos cantones en función del régimen de distribución de los solicitantes de asilo. UN ٣١- وتساءل السيد باغواتي ثانياً عما إذا كان أفراد اﻷسرة الواحدة الذين يصلون إلى سويسرا في أوقات مختلفة يرسلون إلى كانتونات مختلفة تبعاً لنظام توزيع ملتمسي اللجوء.
    En un certificado médico expedido por los Hospitales Universitarios de Ginebra consta que en cuanto llegó a Suiza, en diciembre de 1999, el autor fue hospitalizado por las secuelas físicas y psicológicas de los actos de violencia que había sufrido en su país de origen. UN ووفقاً لشهادة طبية مقدمة من مستشفى جامعة جنيف، أُدخل صاحب البلاغ إلى المستشفى فور وصوله إلى سويسرا في كانون الأول/ديسمبر 1999 لمعالجة الآثار الجسدية والنفسية للعنف الذي تعرض له في بلده الأصلي.
    Llegó a Suiza en julio de 2000, donde se reunió con otros ciudadanos iraníes que militaban contra el gobierno entonces en el poder en la República Islámica del Irán. UN ووصل إلى سويسرا في تموز/يوليه 2000، حيث التحق بمواطنين إيرانيين آخرين يناضلون ضد النظام الذي يتولى حالياً مقاليد السلطة في إيران.
    2.4. El autor presentó una solicitud de asilo en Suiza el 28 de agosto de 2004, que la Oficina Federal de Refugiados rechazó el 8 de septiembre de 2004. UN 2-4 وقدم صاحب الشكوى طلب لجوء إلى سويسرا في 28 آب/أغسطس 2004، لكن المكتب الاتحادي للاجئين رفضه في 8 أيلول/سبتمبر 2004.
    2.4. El autor presentó una solicitud de asilo en Suiza el 28 de agosto de 2004, que la Oficina Federal de Refugiados rechazó el 8 de septiembre de 2004. UN 2-4 وقدم صاحب الشكوى طلب لجوء إلى سويسرا في 28 آب/أغسطس 2004، لكن المكتب الاتحادي للاجئين رفضه في 8 أيلول/سبتمبر 2004.
    2.1 El autor presentó una solicitud de asilo en Suiza en enero de 2005. UN 2-1 قدّم صاحب الشكوى طلب لجوء إلى سويسرا في كانون الثاني/يناير 2005.
    Al condicionar el derecho de residencia de la cónyuge venida a Suiza para la reunificación de la familia al requisito de que conviva con un cónyuge que ejerza una actividad lucrativa, la legislación sobre los extranjeros actualmente en vigor facilita el abuso de poder, así como la violencia, del cónyuge y hace más frágil la situación de la víctima potencial. UN وإخضاع التشريع الحالي المتعلق بالأجانب حق الزوجة القادمة إلى سويسرا في الإقامة بموجب لم شمل الأسرة لشرط العيش المشترك مع زوجها الذي يقوم بنشاط مجز، يسهّل سوء استخدام السلطة وكذلك العنف ضد الشريك ويضعف من وضع الضحية المحتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus