El Banco Africano de Desarrollo suministró 1,8 millones de dólares a Seychelles en 1991 para desarrollar un programa de tratamiento y eliminación de aguas residuales. | UN | وقدم مصرف التنمية الافريقي ١,٨ مليون دولار إلى سيشيل في عام ١٩٩١ لوضع برنامج لمعالجة نفايات المياه والتخلص منها. |
El Banco Africano de Desarrollo suministró 1,8 millones de dólares a Seychelles en 1991 para desarrollar un programa de tratamiento y eliminación de aguas residuales. | UN | وقدم مصرف التنمية الافريقي ١,٨ مليون دولار إلى سيشيل في عام ١٩٩١ لوضع برنامج لمعالجة نفايات المياه والتخلص منها. |
No hay pruebas de que hayan ingresado por el aeropuerto o el puerto marítimo terroristas a Seychelles. | UN | وليس هناك دليل على دخول أي إرهابيين إلى سيشيل عن طريق المطار أو الميناء. |
En el puerto no hay instalaciones para examinar con rayos X los contenedores que llegan a Seychelles. | UN | ولا توجد في الميناء البحري مرافق للكشف بالأشعة السينية عن مضمون الحاويات القادمة إلى سيشيل. |
China pidió a la comunidad internacional que prestara a Seychelles una asistencia constructiva. | UN | ودعت الصين المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة البناءة إلى سيشيل. |
Mauricio pidió a la comunidad internacional que prestara apoyo a Seychelles para mitigar los efectos del cambio climático y la piratería. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم إلى سيشيل للتخفيف من أثر تغيُّر المناخ والقرصنة. |
Se estima que todos los años acuden a Seychelles unas 6.000 personas para trabajar en diversos sectores tales como el pesquero y el de la construcción. | UN | إذ يصل إلى سيشيل سنوياً عدد يقدر بنحو 6000 شخص للعمل في الصناعات المختلفة مثل صيد الأسماك والبناء. |
El Relator Especial sobre el derecho a la educación realizó una visita oficial a Seychelles del 15 al 22 de octubre de 2013. | UN | اضطلع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم ببعثة رسمية إلى سيشيل في الفترة من 15 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Los sospechosos fueron trasladados a Seychelles para ser sometidos a juicio. | UN | وقد نقل المشتبه فيهم إلى سيشيل لمحاكمتهم. |
Se ha solicitado a Seychelles que presente una respuesta antes del 2 de enero de 2004 en un informe complementario. | UN | وطُلب إلى سيشيل أن تقدم ردا في صورة تقرير تكميلي بحلول 2 كانون الثاني/يناير 2004. |
Ninguna de las personas designadas en esas listas, preparadas por las Naciones Unidas o que figuran en decretos promulgados por el Presidente los Estados Unidos, ha tratado de ingresar a Seychelles. | UN | ولم تسجل أي محاولة للدخول إلى سيشيل من قبل أشخاص وردت أسماؤهم في القوائم التي أصدرتها الأمم المتحدة أو عن طريق الأوامر التنفيذية التي أصدرها رئيس الولايات المتحدة. |
Se ha pedido a Seychelles que presente una respuesta antes del 18 de enero de 2005 en un tercer informe. | UN | وطُلب إلى سيشيل أن تقدم ردا في شكل تقرير ثالث بحلول 18 كانون الثاني/يناير 2005. |
Turquía se comprometió a proporcionar a Seychelles asistencia técnica y asistencia para el fomento de la capacidad en las esferas de la salud, la educación, la seguridad y los organismos sociales, de conformidad con el Marco de Cooperación para África de 2008. | UN | وأعربت تركيا عن التزامها بتقديم المساعدة إلى سيشيل في مجال بناء القدرات وبتقديم المساعدة التقنية في مجالات الصحة والتعليم والأمن والمؤسسات الاجتماعية وفقاً لإطار التعاون لصالح أفريقيا لعام 2008. |
Reiteró su recomendación de que se derogara esa disposición para adecuar la legislación vigente a las normas internacionales, y pidió a Seychelles que indicara un calendario al respecto. | UN | وكررت الشبكة القانونية توصيتها بإبطال النص القانوني ذي الصلة حتى تكون التشريعات الحالية متماشية مع المعايير الدولية وطلبت إلى سيشيل تحديد إطار زمني للقيام بذلك. |
El Experto independiente trasladó esa queja al Ministro de Justicia, quien afirmó que Somalilandia se mostraba satisfecha con la imparcialidad de los juicios, ya que había enviado a Seychelles un representante para supervisarlos. | UN | ورفع الخبير المستقل هذه الشكوى إلى وزير العدل فقال إن صوماليلاند راضية عن عدالة هذه المحاكمات وكانت قد أوفدت ممثلاً إلى سيشيل من أجل مراقبتها. |
El Gobierno ha señalado que no se obtendría ninguna ventaja dedicando espacio y recursos del tribunal exclusivamente a los juicios de piratería y sería un derroche en los momentos en que se produjera una disminución en el número de presuntos piratas detenidos o trasladados a Seychelles. | UN | وترى الحكومة أنه لا يمكن كسب أي مزايا من تخصيص قاعات وموظفي المحاكم لمحاكمات القرصنة حصرا، وأن ذلك سيشكل هدرا للنفقات خلال أي فترات ركود بسبب انخفاض أعداد المشتبه فيهم الذين يوقفون أو ينقلون إلى سيشيل لارتكابهم أعمال قرصنة. |
Se informó de que un nacional de Sudáfrica, el Sr. Willem Ehlers, había acompañado al Coronel Bagosora de Johannesburgo a Seychelles el 4 de junio de 1994 y había participado en las negociaciones. | UN | وذكر أن أحد مواطني جنوب أفريقيا، هو السيد ويليم ايهليرز، اصطحب العقيد باغوسورا من جوهانسبرغ إلى سيشيل في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ وشارك في المفاوضات. |
El Sr. Ehlers, que posteriormente declaró ser director de una empresa llamada Delta Aero, llegó a Seychelles el 4 de junio de 1994 acompañado por una persona que ahora se sabe que él era el Coronel Theóneste Bagosora, aunque entonces las autoridades de Seychelles creían que era un ciudadano del Zaire. | UN | وقد وصل السيد ايهلرز، الذي ذكر أنه مدير لشركة تدعى دلتا أيرو، إلى سيشيل في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، يرافقه شخص اتضح اﻵن أنه العقيد تيونيست باغوسورا، اعتقدت سلطات سيشيل أنه زائيري. |
Estas personas dijeron al Sr. Ehlers que deseaban ir a Seychelles con él y su propio " experto técnico " para inspeccionar las armas y municiones ofrecidas a la venta. | UN | وقد قال كلاهما للسيد إيهلرز إنهما يودان الذهاب إلى سيشيل برفقته و " خبيرهما التقني " لفحص اﻷسلحة والذخيرة المعروضة للبيع. |
Sírvase remitirse al apartado c) del párrafo 2, en donde figura más información sobre las personas a que se deniega el ingreso a Seychelles. | UN | أما فيما يتعلق بالأشخاص الممنوعين من الدخول إلى سيشيل فيرجى الرجوع إلى الفقرة 2 (ج) آنفا. |
Toda persona que desee entrar en Seychelles ha de ser autorizada a ello por un funcionario de inmigración y ha de presentar un pasaporte y declarar el objeto de su entrada en Seychelles. | UN | ويتعين على أي شخص قادم إلى سيشيل أن يحصل على موافقة موظف هجرة على دخوله البلد وأن يقدم جواز سفر ويبين الهدف من دخوله إقليم سيشيل. |