Se invitó a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar en calidad de observador. | UN | وقد وجهت الدعوة إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار للمشاركة بصفة مراقب. |
Queremos también dar las gracias a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por su apoyo. | UN | ونود أن نتقدم بالشكر أيضا إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على دعمها. |
Los ejemplos que figuran a continuación se basan en la información facilitada a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y es posible que no sea completa. | UN | ويستند التوضيح الموجز التالي إلى المعلومات المقدمة إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وقد لا تكون معلومات شاملة. |
Miembro del Grupo de Expertos a nivel de embajadores encargado de asesorar a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar | UN | - رئيس هيئة الخبراء على مستوى السفراء لتقديم المشورة إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار 2002 - |
Con miras a facilitar la pronta conclusión de ese estudio, el Reino Unido ofreció asistencia técnica a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, que constituye la secretaría del Acuerdo. | UN | وتسهيلا للفراغ من هذه الدراسة في وقت مبكِّر، عرضت المملكة المتحدة تقديم المساعدة التقنية إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، التي تشكل أمانة للاتفاق. |
La necesaria función de coordinación de la asociación podía asignarse a uno de los asociados o a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | ومن الممكن أن يُعزى الدور التنسيقي الأساسي المتعلق بهذه الشراكة إلى أحد الشركاء أو إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Además, debería pedirse a la Secretaría que envíe una copia de las disposiciones y del programa de trabajo a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, con una nota que recuerde que debe evitarse la superposición del trabajo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يُطلب من الأمانة العامة أن ترسل نسخة من الحكم ومن برنامج العمل إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وتذكيرها بأنه ينبغي تجنب تداخل المواضيع. |
Informó también a la Comisión de que ciertos Estados ribereños habían realizado consultas oficiosas en relación con la formación que habían sido remitidas a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | وأبلغ لجنة الجرف القاري بأن الاستعلامات غير الرسمية التي وردت من بعض الدول الساحلية في ما يتعلق بالتدريب أحيلت إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
A los efectos de solicitar asistencia financiera del Fondo, los Estados en desarrollo deberán dirigir su solicitud a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. | UN | 66 - ولكي يتسنى للدول النامية الحصول على أموال من الصندوق، ينبغي لها أن تقدم طلباتها إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة. |
Es, pues, con verdadero placer que hoy hemos remitido a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar un regalo como recuerdo de la participación en esos trabajos de Su Excelencia el Embajador Blaise Rabetafika, quien presidió la delegación de Madagascar desde el inicio de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar hasta 1982. | UN | ولذلك، فإنه من دواعي سروري بالفعل أننا قدمنا اليوم إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار هدية لإحياء ذكرى مشاركتنا في هذا العمل من سعادة السفير بليس رابيتافيكا، الذي ترأس وفد مدغشقر من بداية مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار حتى عام 1982. |
La República de Corea transmitió a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar el Decreto de ejecución de la Ley del mar territorial y la zona contigua en su texto enmendado por el Decreto Presidencial No. 17803 de 18 de diciembre de 2002. | UN | 27 - وأحالت جمهورية كوريا إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار للإحاطة مرسوم إنفاذ قانون البحر الإقليمي والمنطقة المجاورة بصيغته المعدلة بالمرسوم الرئاسي رقم 803 17 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Por consiguiente, mi delegación desea dar las gracias a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar y a su Director, el Sr. Vladimir Golitsyn, así a como a los cuatro copresidentes, el Embajador Gómez Robledo, de México, el Sr. Phil Burges, de Australia, la Sra. Lori Ridgeway, del Canadá y el Embajador Cristián Maquieira, de Chile. | UN | وعليه، فإن وفد بلدي يتوجه بشكر خاص إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ومديرها، السيد فلاديمير غوليتسين، وللرؤساء المشاركين الأربعة، السفير غوميز روبليدو ممثل المكسيك، والسيد فيل بورجيس ممثل أستراليا، والسيدة لوري ريجواي ممثلة كندا، والسفير كريستيان ماكويرا ممثل شيلي. |
En nombre de la Comisión, también quisiera expresar mi agradecimiento a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por la alta calidad de los servicios de secretaría que presta a la Comisión. | UN | 23 - وباسم اللجنة، أود أيضا أن أعرب عن الامتنان إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على خدمات السكرتارية الرفيعة المستوى التي تقدمها إلى اللجنة. |
Se invitó a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales a que facilitaran información a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, que la daría a conocer en su sitio web. | UN | 36 - ودعيت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى إتاحة تلك المعلومات إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لتضعها على موقعها الشبكي. |
En la octava ronda de consultas oficiosas también se pidió a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría que elaborara y distribuyera un cuestionario voluntario dirigido a los Estados y las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera en relación con las recomendaciones formuladas por la Conferencia de revisión en 2006. | UN | وطلب أيضا في الجولة الثامنة من المشاورات غير الرسمية إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة أن تعمم استبيانا طوعيا موجها للدول وللمنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بشأن التوصيات الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي في عام 2006. |
En nombre de la Comisión, también quisiera expresar mi agradecimiento a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por la alta calidad de los servicios de secretaría que presta a la Comisión. | UN | 19 - وباسم اللجنة، أود أيضا أن أعرب عن الامتنان إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على الخدمات الرفيعة المستوى التي تقدمها الأمانة العامة للجنة. |
La Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos y tiene el honor de solicitarle que tenga a bien hacer distribuir el documento adjunto entre los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar como documento de la Reunión de las Partes. | UN | تهدي البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، ويشرفها أن تلتمس تعميم الوثيقة المرفقة على الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار باعتبارها وثيقة من وثائق اجتماع الدول الأطراف. |
En nombre de la Comisión, deseo también expresar nuestra gratitud a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por la alta calidad de los servicios de secretaría que presta a la Comisión. | UN | 35 - وباسم اللجنة، أود أيضا أن أعرب عن الامتنان إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على خدمات السكرتارية الرفيعة المستوى التي تقدمها للجنة. |
La Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos y tiene el honor de solicitarle que tenga a bien hacer distribuir el documento adjunto entre los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar como documento de la Reunión de las Partes. | UN | تهدي البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، ويشرفها أن تلتمس تعميم الوثيقة المرفقة على الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار باعتبارها وثيقة من وثائق اجتماع الدول الأطراف. |
La Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar y agradecería que la presente nota verbal y su anexo sobre el apoyo financiero que presta la República Federal de Alemania al Tribunal Internacional del Derecho del Mar se distribuyeran como documento de la Reunión de las Partes. | UN | تهدي البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وتكون ممتنة لو أمكن تعميم هذه المذكرة الشفوية ومرفقها، المتعلق بالدعم المالي المقدم من جمهورية ألمانيا الاتحادية للمحكمة الدولية لقانون البحار، ضمن وثائق اجتماع الدول الأطراف. |