El Gobierno también está estudiando la posibilidad de adherirse a otros instrumentos en el marco de la Convención. | UN | وتنظر الحكومة أيضاً في الانضمام إلى صكوك أخرى بموجب الاتفاقية. |
Sin embargo, se observaron los siguientes avances en la adhesión a otros instrumentos de derechos humanos | UN | ومع ذلك، أحرز بعض التقدم فيما يتعلق بالانضمام إلى صكوك أخرى من صكوك حقوق الإنسان، على النحو التالي |
Celebró la firma de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y exhortó a Bhután a adherirse a otros instrumentos. | UN | ورحبت بالتوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحثت بوتان على الانضمام إلى صكوك أخرى. |
Elogió la intención del Camerún de adherirse a otros instrumentos de derechos humanos y apoyó la recomendación de mejorar la legislación nacional en el ámbito de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | وأشادت باعتزام الكاميرون الانضمام إلى صكوك أخرى لحقوق الإنسان. وأعربت عن تأييدها للتوصية الرامية إلى تحسين التشريعات الوطنية في مجال حقوق المرأة وضمان المساواة بين الجنسين. |
Según otra opinión, ni siquiera era adecuado incluir una referencia a los artículos 31 y 32 de la Convención de Viena, ya que ese tipo de referencias a otros instrumentos debían evitarse como norma. | UN | ووفقاً لرأي آخر فإنه ليس من المناسب حتى إيراد إشارة إلى المادتين 31 و32 حيث إنه ينبغي، كقاعدة، تجنب مثل هذه الأنواع من الإحالات المرجعية إلى صكوك أخرى. |
55. Indonesia preguntó acerca de la intención del Gobierno de adherirse a otros instrumentos de derechos humanos fundamentales. | UN | 55- وتساءلت إندونيسيا عن الخطط التي تكون الحكومة قد وضعتها للانضمام إلى صكوك أخرى رئيسية لحقوق الإنسان. |
Si la estrategia de inversión de la organización pasa de instrumentos a corto plazo a otros instrumentos, como puede ser el caso en nuestra participación de la sociedad de inversión externa, se plantearía un problema para el UNFPA. | UN | فإذا انتقلت الاستراتيجية الاستثمارية للمنظمة من الصكوك القصيرة الأجل إلى صكوك أخرى كما قد يكون عليه الحال في تعاملنا مع الشركة الاستثمارية الخارجية، فإن ذلك سيطرح صعوبة للصندوق. |
Habría que eliminar la segunda parte, que comienza con las palabras, " por comunicación electrónica " y, respecto de la información que incluye actualmente, habría que remitir a los lectores a otros instrumentos adoptados por la Comisión. | UN | وينبغي حذف الجزء الثاني الذي يبدأ بعبارة " يقصد بتعبير الخطاب الإلكتروني " ، وأن يتم إحالة القرَّاء إلى صكوك أخرى اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بالمعلومات التي تحتويها تلك المادة. |
Asimismo, comprometido en la lucha contra el crimen organizado, El Salvador ha ratificado 14 de los 16 instrumentos internacionales, entre ellos la Convención de Palermo y sus Protocolos opcionales, al tiempo que continúa las consideraciones sobre la adhesión a otros instrumentos sobre la materia. | UN | وفضلا عن ذلك، وانطلاقا من التزامها بمكافحة الجريمة المنظمة، صدقت السلفادور على 14 من الصكوك الدولية ذات الصلة البالغ عددها 16، بما فيها اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها، وهي تنظر في الانضمام إلى صكوك أخرى بشأن هذه المسألة. |
El fortalecimiento del régimen de no proliferación exige también esfuerzos incesantes por lograr la universalidad del Tratado, lo que supone, entre otras cosas, alentar a los Estados que no son partes en ese instrumento a que cumplan con sus términos y se adhieran a otros instrumentos sobre no proliferación y desarme. | UN | كما أن تعزيز نظام عدم الانتشار يتطلب جهوداً لا تتوقف لتحقيق عالمية المعاهدة، بما في ذلك تشجيع الدول التي ليست أطرافاً في ذلك الصك بالتقيُّد بأحكامه وللانضمام إلى صكوك أخرى خاصة بعدم الانتشار وبنزع السلاح. |
El fortalecimiento del régimen de no proliferación exige también esfuerzos incesantes por lograr la universalidad del Tratado, lo que supone, entre otras cosas, alentar a los Estados que no son partes en ese instrumento a que cumplan con sus términos y se adhieran a otros instrumentos sobre no proliferación y desarme. | UN | كما أن تعزيز نظام عدم الانتشار يتطلب جهوداً لا تتوقف لتحقيق عالمية المعاهدة، بما في ذلك تشجيع الدول التي ليست أطرافاً في ذلك الصك بالتقيُّد بأحكامه وللانضمام إلى صكوك أخرى خاصة بعدم الانتشار وبنزع السلاح. |
92.5 Considerar la posibilidad de adherirse a otros instrumentos pertinentes de derechos humanos (Eslovenia); | UN | 92-5- النظر في الانضمام إلى صكوك أخرى متعلقة بحقوق الإنسان (سلوفينيا)؛ |
Mencionó la adhesión a la Convención contra la Tortura y a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción e instó a Vanuatu a estudiar la posibilidad de adherirse a otros instrumentos de derechos humanos, como la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وأشارت إلى الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وحثّت فانواتو على النظر في الانضمام إلى صكوك أخرى لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
27. La Argentina encomió la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y alentó a la adhesión a otros instrumentos. | UN | 27- وأشادت الأرجنتين بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وشجعت نيكاراغوا على الانضمام إلى صكوك أخرى. |
El Comité también hacía referencia a otros instrumentos pertinentes, como el Convenio sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes, 1989 (Nº 169) de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وأشارت اللجنة أيضاً إلى صكوك أخرى ذات صلة، مثل اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1989 (رقم 169) المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية. |