"إلى صكوك دولية أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a otros instrumentos internacionales
        
    También se adhirió a otros instrumentos internacionales. UN وانضمت أيضاً إلى صكوك دولية أخرى.
    Está en curso el proceso de adhesión de Madagascar a otros instrumentos internacionales en los que aún no es parte. UN وتتواصل حاليا الإجراءات لانضمام مدغشقر إلى صكوك دولية أخرى لم تصبح بعد طرفا فيها.
    También preguntó si el Congo tenía previsto adherirse a otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وسألت أيضاً هل يعتزم الكونغو الانضمام إلى صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان.
    El Senegal aplaudió la voluntad de las Comoras de adherirse a otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ورحبت السنغال باستعداد جزر القمر للانضمام إلى صكوك دولية أخرى تتعلق بحقوق الإنسان.
    33. El orador no tiene inconveniente en que el Comité se refiera a otros instrumentos internacionales a efectos de interpretar el Pacto. UN 33- وقال إنه لا يجد صعوبة في رجوع اللجنة إلى صكوك دولية أخرى عند تفسير العهد.
    Pese a que algunas delegaciones han dicho que la enmienda no es pertinente, ellas mismas han hecho referencia a otros instrumentos internacionales que tratan del derecho a la vida. UN وأشار إلى أن بعض الوفود قالوا إن التعديلات ليست ذات صلة، ولكن تلك الوفد نفسها أشارت إلى صكوك دولية أخرى تتعلق بالحق في الحياة.
    58. El Comité sugiere también que el Estado Parte estudie la posibilidad de adherirse a otros instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular los dos Pactos Internacionales de Derechos Humanos. UN ٨٥- وتقترح اللجنة أيضا أن تعمل الدولة الطرف على الانضمام إلى صكوك دولية أخرى لحقوق اﻹنسان وبما يشمل العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    El Comité sugiere también que el Estado Parte estudie la posibilidad de adherirse a otros instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular los dos Pactos Internacionales de Derechos Humanos. UN ٩٨٧ - وتقترح اللجنة أيضا أن تعمل الدولة الطرف على الانضمام إلى صكوك دولية أخرى لحقوق اﻹنسان وبما يشمل العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    Además de diversas referencias a los Principios relativos a los bosques y el Programa 21, las propuestas para la adopción de medidas del Grupo Intergubernamental sobre los bosques incluyen varias referencias explícitas a otros instrumentos internacionales. UN ٣٥ - باﻹضافة إلى عدة إشارات إلى المبادئ المتعلقة بالغابات وإلى جدول أعمال القرن ٢١، فإن المقترحات للعمل التي يقدمها الفريق تتضمن عدة إشارات صريحة إلى صكوك دولية أخرى.
    47. La Convención Interamericana contra el Terrorismo no crea una nueva definición del crimen de terrorismo y para tipificarlo utiliza el método de remitirse a otros instrumentos internacionales. UN 47- واتفاقية البلدان الأمريكية لا تورد تعريفاً جديداً لجريمة الإرهاب وتستخدم تقنية التجريم بالإحالة إلى صكوك دولية أخرى.
    486. Argelia expresó reconocimiento por la determinación de Viet Nam de cumplir sus obligaciones en virtud de los tratados internacionales y considerar la posibilidad de adherirse a otros instrumentos internacionales de derechos humanos, como la Convención contra la Tortura. UN 486- وأعربت الجزائر عن تقديرها لتصميم فييت نام على الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية والنظر في الانضمام إلى صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان، مثل اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Referencias a otros instrumentos internacionales UN الإشارات إلى صكوك دولية أخرى
    Indonesia apoyaba decididamente las recomendaciones en que se pedía el establecimiento de un marco jurídico e institucional para ofrecer mejor protección de los derechos humanos en Brunei Darussalam, y alentó al Estado a que se planteara la posibilidad de adherirse a otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ودعمت إندونيسيا بشكل كامل التوصيات التي نادت بإنشاء إطار قانوني ومؤسسي من أجل توفير حماية أفضل لحقوق الإنسان في بروني دار السلام، وشجعت الدولة على النظر في الانضمام إلى صكوك دولية أخرى تتعلق بحقوق الإنسان.
    27. Zimbabwe señaló diversos logros e instó al país a que agilizara la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (CRPD) y a que considerara la posibilidad de adherirse a otros instrumentos internacionales. UN 27- ونوهت زمبابوي بما تحقق من إنجازات متنوعة، وحثت البلد على تسريع التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والنظر في الانضمام إلى صكوك دولية أخرى.
    16. Como ya se ha mencionado en otros informes presentados por Argelia en virtud de las obligaciones contraídas al adherirse a otros instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, numerosos derechos reconocidos en dichos instrumentos están garantizados por la Constitución y son parte integrante de la legislación nacional. UN ٦١- وكما تم بيانه من قبل في تقارير وطنية أخرى قدمتها الجزائر عملاً بالالتزامات النابعة من انضمامها إلى صكوك دولية أخرى من صكوك حقوق اﻹنسان، أصبح عدد من الحقوق المكرسة في هذه الاتفاقيات مضموناً بموجب الدستور ويشكل جزءاً لا يتجزأ من التشريعات الوطنية.
    En respuesta a las preocupaciones expresadas por un representante acerca de la falta de claridad del primer párrafo, el representante de Nueva Zelandia explicó que su delegación había trabajado con Kenya para ampliar el alcance del proyecto con el fin de que abarcase otros acuerdos relacionados con el comercio y había modificado ese párrafo en consecuencia, añadiendo las referencias a otros instrumentos internacionales. UN 62- واستجابة للشواغل التي أعرب عنها أحد الممثلين بشأن الافتقار إلى الوضوح في الفقرة الأولى، أوضح ممثل نيوزيلندا بأن وفده تعاون مع وفد كينيا لتوسيع نطاق المشروع ليغطي ترتيبات أخرى متصلة بالتجارة، وقد عدل هذه الفقرة بناء على ذلك، مضيفا إشارات إلى صكوك دولية أخرى.
    Asimismo, instamos a adherir a otros instrumentos internacionales como la Declaración Conjunta sobre la Prohibición Completa de Armas Químicas y Biológicas (Compromiso de Mendoza), la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción y la Convención sobre la Prohibición de las Armas Bacteriológicas (Biológicas) y Toxínicas y sobre su destrucción. UN ونحث بالمثل على الانضمام إلى صكوك دولية أخرى مثل اﻹعلان المشترك بشأن الحظر الكامل لﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية )اتفاق مندوزا(، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين اﻷسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والتكسينية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Se expresó también la opinión de que la definición debía remitirse, en cambio, a otros instrumentos internacionales existentes que se referían a las mercancías peligrosas, como el Código Internacional Marítimo de Mercancías Peligrosas (Código IMDG) o el Convenio Internacional sobre responsabilidad e indemnización de daños en relación con el transporte marítimo de sustancias nocivas y potencialmente peligrosas (Convenio SNP). UN وأعرب عن رأي آخر مفاده أن التعريف ينبغي أن يشير بدلا عن ذلك إلى صكوك دولية أخرى موجودة تتعلق بالبضاعة الخطرة، مثل المدونة البحرية الدولية للبضائع الخطرة أو الاتفاقية الدولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن النقل البحري لمواد خطرة وضارة (اتفاقية المواد الخطرة والضارة).
    54. El Sr. Honka (Observador de Finlandia) afirma que, tal como ha indicado el representante de los Países Bajos, en el encabezamiento del proyecto de artículo 27 se hace referencia a otros instrumentos internacionales en vigor " en caso de pérdida, daño u otros hechos o circunstancias " . UN 54 - السيد هونكا (المراقب عن فنلندا): قال إنه, شأنه شأن ممثل هولندا قد أشار إلى أن مشروع المادة 27 في فاتحته يشير إلى صكوك دولية أخرى نافذة " وقت حدوث الخسارة أو التلف أو الحادثة أو الظروف " .
    En cuanto al artículo 15 del proyecto de declaración, el representante se refirió a otros instrumentos internacionales que protegían el derecho a la educación: el artículo 26 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el párrafo 1) del artículo 28 de la Convención sobre los Derechos del Niño y el artículo 26 del Convenio Nº 169 de la OIT. UN وفيما يتعلق بالمادة ١٥ من مشروع اﻹعلان، أشار إلى صكوك دولية أخرى توفر الحماية للحق في التعليم: المادة ٢٦ من اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان، والمادة ١٣ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمادة ٢٨)١( من اتفاقية حقوق الطفل، والمادة ٢٦ من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus