"إلى ضمان المساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a garantizar la igualdad
        
    • a asegurar la igualdad
        
    • de la igualdad
        
    • a lograr la igualdad
        
    • a que garantice la igualdad
        
    • para garantizar la igualdad
        
    • a la igualdad
        
    • a garantizar iguales
        
    • velar por la igualdad
        
    • a hacer que la igualdad
        
    • de garantizar la igualdad
        
    • en garantizar la igualdad
        
    • a garantizar una igualdad
        
    • se cifra en garantizar una igualdad
        
    Se habían aprobado varias reformas jurídicas encaminadas a garantizar la igualdad en todo el ordenamiento jurídico español. UN وإنه اعتمدت إصلاحات قانونية مختلفة تؤدي إلى ضمان المساواة في كامل النظام القضائي اﻹسباني.
    Además, se ha dotado a todos los Ministerios de un centro de enlace para las actividades destinadas a garantizar la igualdad entre los sexos. UN وعلاوة على ذلك فإن جميع الوزارات لديها مركز اتصال للأنشطة الهادفة إلى ضمان المساواة بين الجنسين.
    En los diferentes planes nacionales se pone el énfasis en programas de educación y formación que apunten a garantizar la igualdad entre hombres y mujeres en todos los planos. UN وتركز مختلف الخطط الوطنية على برامج التعليم والتدريب التي تهدف إلى ضمان المساواة بين الرجل والمرأة على جميع المستويات.
    Ha formulado varios planes de acción encaminados, en particular, a asegurar la igualdad entre los géneros, en especial en materia de acceso a la educación y al empleo, y a combatir la violencia contra la mujer. UN وأعد العديد من خطط العمل التي تهدف بصورة خاصة إلى ضمان المساواة بين الجنسين، لا سيما فيما يتعلق بالتعليم والتوظيف ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Alentó a Fiji a que facilitara la participación de la mujer en la vida política y pública y solicitó información sobre las medidas en pro de la igualdad de género en la legislación y en la práctica. UN وشجعت فيجي على تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة. وطلبت الحصول على معلومات بشأن التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في القانون والممارسة العملية.
    En ese sentido, ha desarrollado acciones dirigidas a garantizar la igualdad de género y su empoderamiento. UN وفي هذا الإطار، استحدثت كولومبيا إجراءات تهدف إلى ضمان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Encomió las medidas destinadas a garantizar la igualdad de género en todos los ámbitos. UN وامتدحت التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    El Gobierno de Uganda también ha aprobado programas tendientes a garantizar la igualdad entre las personas de ambos sexos y dar respuesta a las necesidades de los grupos más desfavorecidos, entre ellos las mujeres, los jóvenes y los discapacitados. UN وأردف قائلا إن حكومة أوغندا قد اعتمدت أيضا برامج ترمي إلى ضمان المساواة بين الجنسين وتلبية احتياجات الجماعات اﻷكثر غُبنا التي تضم النساء والشباب والمعاقين.
    La política estatal en materia de la enseñanza está orientada a garantizar la igualdad de acceso a la educación y la materialización del principio de la justicia social en la educación y la elevación de su calidad. UN وترمي سياسة الدولة في مجال التعليم إلى ضمان المساواة في الحصول على التعليم، وتطبيق مبدأ العدالة الاجتماعية في مجال التعليم، وكذلك تحسين نوعيته.
    En conjunto la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer desarrolla muchos principios y normas del derecho internacional dirigidos a garantizar la igualdad de hombres y mujeres. UN وعلى وجه الإجمال، تتناول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كثيراً من مبادئ وقواعد القانون الدولي تناولاً يرمي إلى ضمان المساواة بين الرجل والمرأة.
    Estos mecanismos han formulado a los Estados numerosas recomendaciones encaminadas a garantizar la igualdad y la no discriminación, y proteger y promover los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales de la mujer. UN وقدمت هذه الآليات إلى الدول توصيات عديدة تهدف إلى ضمان المساواة وعدم التمييز، وإلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية للمرأة.
    34. Las primeras reformas destinadas a asegurar la igualdad formal ante la ley no se han traducido en una igualdad de género. UN 34- أما الإصلاحات المبكرة الرامية إلى ضمان المساواة بصورة قانونية رسمية فلم تؤد إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    34. Las primeras reformas destinadas a asegurar la igualdad formal ante la ley no se han traducido en una igualdad de género. UN 34- أما الإصلاحات المبكرة الرامية إلى ضمان المساواة بصورة قانونية رسمية فلم تؤد إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Asimismo, se mencionaron lagunas legislativas en relación con la garantía de la igualdad entre los géneros. UN وأشارت أيضاً إلى الثغرات الموجودة في التشريع الرامي إلى ضمان المساواة بين الجنسين(23).
    Éstos contribuyen a la elaboración de medidas destinadas a lograr la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres, y aseguran la aplicación sistemática de la política estatal en esa esfera. UN وتساهم هذه السلطات في وضع تدابير ترمي إلى ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة والتنفيذ المترابط للسياسة الوطنية في هذا المجال.
    40. El Comité exhorta al Estado parte a que garantice la igualdad entre hombres y mujeres en el matrimonio y las relaciones familiares y para ello: UN 40- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في الزواج والعلاقات الأسرية من خلال ما يلي:
    Tiene por objetivo promover iniciativas para garantizar la igualdad de oportunidades entre los hombres y las mujeres a nivel de la región valona. UN وتتوخى النهوض بالمبادرات الهادفة إلى ضمان المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة على صعيد منطقة فالونيا.
    107. El Comité recomienda a las autoridades españolas que continúen esforzándose por garantizar la igualdad de hecho entre hombres y mujeres, en especial en lo relativo al acceso a los estudios y al empleo y a la igualdad de remuneración por un trabajo igual. UN ٧٠١- توصي اللجنة بأن تستمر السلطات اﻹسبانية في جهودها الرامية إلى ضمان المساواة الفعلية بين الرجال والنساء، وبخاصة فيما يتعلق بفرص الحصول على التعليم والعمل واﻷجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    37. La delegación destacó que Ucrania había avanzado en la mejora de su legislación destinada a garantizar iguales derechos a mujeres y hombres. UN 37- ولاحظ الوفد أن أوكرانيا ماضية في تحسين التشريعات الرامية إلى ضمان المساواة في الحقوق بين النساء والرجال.
    19. La necesidad de velar por la igualdad de derechos y oportunidades para mujeres y hombres es un aspecto esencial de la Plataforma de Acción. UN 19 - وتشكل الحاجة إلى ضمان المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والفرص موضوع تركيز رئيسي في منهاج العمل.
    El Estado parte, mediante su legislación y sus políticas, debe continuar y reforzar sus medidas encaminadas a hacer que la igualdad de la mujer respecto del hombre en el mercado laboral sea una realidad en la práctica. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ وتعزز تدابيرها الرامية إلى ضمان المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في سوق العمل، وذلك بوضع تشريعات وسياسات عامة في هذا الصدد.
    Al elevar el nivel de vida de las personas por debajo del umbral de la pobreza debería prestarse la debida atención a la necesidad de garantizar la igualdad en la práctica a las personas tradicionalmente desfavorecidas y entre mujeres y hombres. UN وينبغي توجيه الاهتمام الواجب للحاجة إلى ضمان المساواة من الناحية العملية للمجموعات الأقل حظوة وبين النساء والرجال.
    630. Al mejorar el nivel de vida de las personas que se encuentran por debajo del umbral de pobreza debe prestarse especial atención en garantizar la igualdad absoluta entre todas las personas. UN 636- ويجب إيلاء اهتمام خاص إلى ضمان المساواة الكاملة بين جميع الأشخاص بغية تحسين مستوى المعيشة لمن يعيشون تحت عتبة الفقر.
    Sírvanse explicar la falta de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a garantizar una igualdad sustantiva entre hombres y mujeres (párr. 104) en el Estado parte. UN 8 - يرجى تفسير غياب التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى ضمان المساواة الفعلية للمرأة مع الرجل (الفقرة 104) في الدولة الطرف.
    Mientras que el principio de no discriminación elimina factores como la raza, el género, la nacionalidad, etc. de los procesos de adopción de decisiones de la sociedad, el objetivo de la acción afirmativa se cifra en garantizar una igualdad plena y sustantiva teniendo en cuenta esos mismos factores. UN ففي حين تختفي مع مبدأ عدم التمييز عوامل مثل العرق والجنس والجنسية الخ.، من عمليات اتخاذ القرار في المجتمع، يسعى العمل الإيجابي إلى ضمان المساواة الكاملة والموضوعية بأن يضع هذه العوامل في الاعتبار(37).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus