La Comisión convino en que Tayikistán no había efectuado el pago de la suma total necesaria para evitar que se le aplicaran las disposiciones del Artículo 19 debido a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | ٣٦ - ووافقت اللجنة على أن تخلﱡف طاجيكستان عن سداد كامل المبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة ١٩ يرجع إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
Al tiempo que reconoció los problemas que seguían aquejando a las Comoras, la Comisión señaló que no estaba convencida de que su incumplimiento en el pago a las Naciones Unidas obedeciera a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 35 - وفي حين تعترف اللجنة بالمشاكل المستمرة التي تواجه جزر القمر، فإنها لم تكن مقتنعة بأن عدم سدادها للمتأخرات المستحقة للأمم المتحدة يرجع إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
Algunos miembros expresaron reservas acerca de la decisión de la Comisión, pues, en su opinión, de que el hecho de que las Comoras no hubieran efectuado los pagos necesarios para evitar la aplicación del Artículo 19 obedecía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 36 - وأعرب بعض الأعضاء عن تحفظاتهم بشأن ما قررته اللجنة، وأبدوا رأيا مفاده أن عدم قيام جزر القمر بتسديد المدفوعات الضرورية لتجنب تطبيق المادة 19 يرجع إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
Habiendo examinado la información presentada, la Comisión llegó a la conclusión de que Georgia no había efectuado el pago de la totalidad del monto mínimo necesario para evitar que se le aplicaran las disposiciones del Artículo 19 debido a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 40 - وخلصت اللجنة، لدى استعراضها المعلومات المقدمة، إلى أن عدم تسديد جورجيا لكامل المبلغ الأدنى لتجنب تطبيق المادة 19 يعود إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
La Comisión llegó a la conclusión de que Kirguistán no había efectuado el pago de la totalidad del monto mínimo necesario para evitar que se le aplicaran las disposiciones del Artículo 19 debido a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 45 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد قيرغيزستان لكامل المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 إنما يعود إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
La Comisión llegó a la conclusión de que la República de Moldova no había abonado la totalidad del monto mínimo necesario para evitar que se le aplicaran las disposiciones del Artículo 19 debido a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 49 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد جمهورية مولدوفا كامل المبالغ الدنيا اللازمة لتجنب تطبيق المادة 19 إنما يعود إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
La Comisión llegó a la conclusión de que, a pesar de sus problemas económicos, el hecho de que Santo Tomé y Príncipe no hubiera efectuado el pago mínimo necesario para evitar que se le aplicaran las disposiciones del Artículo 19 no se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 53 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد سان تومي وبرينسيبي للمبلغ الأدنى اللازم لكي تتفادى تطبيق المادة 19 لا يعود، بالرغم من مشاكلها الاقتصادية، إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
Algunos miembros expresaron reservas acerca de la decisión de la Comisión, pues, en su opinión, de que el hecho de que las Comoras no hubieran efectuado los pagos necesarios para evitar la aplicación del Artículo 19 obedecía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 16 - وأعرب بعض الأعضاء عن تحفظاتهم بشأن ما قررته اللجنة، وأبدوا رأيا مفاده أن عدم قيام جزر القمر بتسديد المدفوعات الضرورية لتجنب تطبيق المادة 19 يرجع إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
Habiendo examinado la información presentada, la Comisión llegó a la conclusión de que Georgia no había efectuado el pago de la totalidad del monto mínimo necesario para evitar que se le aplicaran las disposiciones del Artículo 19 debido a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 20 - وخلصت اللجنة، بعد استعراضها المعلومات المقدمة، إلى أن عدم تسديد جورجيا لكامل المبلغ الأدنى لتجنب تطبيق المادة 19 يعود إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
La Comisión llegó a la conclusión de que Kirguistán no había efectuado el pago de la totalidad del monto mínimo necesario para evitar que se le aplicaran las disposiciones del Artículo 19 debido a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 25 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد قيرغيزستان لكامل المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 إنما يعود إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
La Comisión llegó a la conclusión de que la República de Moldova no había abonado la totalidad del monto mínimo necesario para evitar que se le aplicaran las disposiciones del Artículo 19 debido a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 29 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد جمهورية مولدوفا كامل المبالغ الدنيا اللازمة لتجنب تطبيق المادة 19 إنما يعود إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
La Comisión llegó a la conclusión de que, a pesar de sus problemas económicos, el hecho de que Santo Tomé y Príncipe no hubiera efectuado el pago mínimo necesario para evitar que se le aplicaran las disposiciones del Artículo 19 no se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 33 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد سان تومي وبرينسيبي للمبلغ الأدنى اللازم لكي تتفادى تطبيق المادة 19 لا يعود، بالرغم من مشاكلها الاقتصادية، إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
En consecuencia, la Comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que las Comoras no hubiesen pagado la cantidad total mínima necesaria para que no se aplicase el Artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 34 - وخلصت اللجنة، بناء على ذلك، إلى أن عدم سداد جزر القمر لكامل المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 يعود إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
Sobre la base del examen de la información presentada, la Comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que Georgia no hubiese pagado la cantidad total mínima necesaria para que no se aplicase el Artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 39 - وخلصت اللجنة، استنادا إلى استعراضها للمعلومات المقدمة، إلى أن عدم سداد جورجيا لكامل المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 يعود إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
En consecuencia, la Comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que las Comoras no hubiesen pagado la cantidad total mínima necesaria para que no se aplicase el Artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 40 - وخلصت اللجنة، بناء على ذلك، إلى أن عدم سداد جزر القمر لكامل المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 يعود إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
La Comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que Guinea-Bissau no hubiese pagado la cantidad total mínima necesaria para que no se aplicase el Artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 51 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد غينيا - بيساو لكامل المبلغ الأدنى لتجنب تطبيق المادة 19 يعود إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
La Comisión concluyó que el hecho de que las Comoras no hubiera pagado íntegramente la cantidad mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 82 - عموما، خلصت اللجنة إلى أن عدم سداد جزر القمر كامل المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19 يعود إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
La Comisión llegó a la conclusión de que el hecho de que Guinea-Bissau no hubiera pagado íntegramente la cantidad mínima necesaria para evitar la aplicación del Artículo 19 se debía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 97 - وخلصت اللجنة إلى أن عدم تسديد غينيا - بيساو المبلغ الأدنى لتجنب تطبيق المادة 19 يعود إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
Si bien tomó nota de los graves problemas económicos que aquejaban a Tayikistán, la Comisión no estaba convencida de que el hecho de que Tayikistán siguiera sin pagar el monto mínimo necesario para evitar que se le aplicaran las disposiciones del Artículo 19 obedecía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 58 - واللجنة إذ تحيط علما بالمشاكل الاقتصادية الجسيمة التي تواجهها طاجيكستان، فإنها غير مقتنعة بأن عدم التسديد المتواصل من جانب طاجيكستان للمبلغ الأدنى اللازم لتفادي تطبيق المادة 19 يعود إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |
Si bien tomó nota de los graves problemas económicos que aquejaban a Tayikistán, la Comisión no estaba convencida de que el hecho de que Tayikistán siguiera sin pagar el monto mínimo necesario para evitar que se le aplicaran las disposiciones del Artículo 19 obedecía a circunstancias ajenas a su voluntad. | UN | 38 - واللجنة، إذ تحيط علما بالمشاكل الاقتصادية الجسيمة التي تواجهها طاجيكستان، فإنها غير مقتنعة بأن عدم التسديد المتواصل من جانب طاجيكستان للمبلغ الأدنى اللازم لتفادي تطبيق المادة 19 يعود إلى ظروف خارجة عن نطاق سيطرتها. |