Como comunidad internacional, tenemos la obligación de esforzarnos en pro de un mundo libre de armas nucleares. | UN | واجبنا كمجتمع دولي هو أن نسعى إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Filipinas acoge favorablemente esas declaraciones a favor de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وترحب الفلبين بهذه البيانات والإعلانات التي تدعو إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Un TCPMF debía concebirse en el contexto de la transición a un mundo libre de armas nucleares. | UN | وينبغي النظر إلى هذه المعاهدة على أنها معلم في الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
En nuestra opinión, nuestros proyectos de resolución tienen la flexibilidad operacional necesaria para responder a las inquietudes de todos los Estados que aspiran sinceramente a un mundo libre de armas nucleares. | UN | ونحن نرى أن مشروعي قرارينا يتمتعان بالمرونة العملية اللازمة لمعالجة شواغل جميع الدول التي تطمح بشدة إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Es evidente que el camino hacia un mundo libre de armas nucleares no se encuentra entre nuevos Estados poseedores de esas armas. | UN | فالطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية لا يمكن بالقطع أن يمر عبر دول جديدة حائزة لأسلحة نووية. |
El camino hacia un mundo libre de armas nucleares no tiene atajos. | UN | إن الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية لا توجد فيه طرق مختصرة. |
A ese respecto, el Secretario General señala que la búsqueda de un mundo libre de armas nucleares también incluye un marco de instrumentos jurídicos que complementen al Tratado. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن الأمل في أن يشمل أيضا السعي إلى عالم خال من الأسلحة النووية إطارا للصكوك القانونية يكمل المعاهدة. |
A ese respecto, el Secretario General señala que la búsqueda de un mundo libre de armas nucleares también incluye un marco de instrumentos jurídicos que complementen al Tratado. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن الأمل في أن يشمل أيضا السعي إلى عالم خال من الأسلحة النووية إطارا للصكوك القانونية يكمل المعاهدة. |
Esos dos objetivos reflejan completamente nuestra aspiración común de un mundo libre de armas nucleares. | UN | هذان هما الهدفان اللذان يعكسان بصورة كاملة تطلعنا المشترك إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Si bien la noción de un mundo libre de armas nucleares ha cobrado impulso, poder lograrlo sigue siendo una tarea formidable. | UN | وفي حين اكتسب مفهوم الوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية زخما، فإن تحقيقه لا يزال مهمة عسيرة للغاية. |
El Grupo subraya la importancia de una aplicación efectiva y gradual de medidas concretas para el logro de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وتؤكد المجموعة أهمية التنفيذ الفعال للتدابير الملموسة المفضية إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Por lo tanto, quisiera reiterar que la India persigue, con convicción profunda e inquebrantable, el objetivo del desarme nuclear mundial, verificable y no discriminatorio, que conduzca a un mundo libre de armas nucleares. | UN | وأود بالتالي تأكيد التزام الهند العميق وغير المنقوص بهدف نزع الأسلحة النووية على الصعيد العالمي على نحو يمكن التحقق منه وغير تمييزي، بما يفضي إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
La delegación de la República Popular Democrática de Corea presta su solidaridad y apoyo plenos a la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que aspiran a un mundo libre de armas nucleares y pide el desmantelamiento total de las armas nucleares. | UN | ويتخذ وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية موقف الدعم والتضامن الكاملين مع غالبية الدول الأعضاء التي تتوق إلى عالم خال من الأسلحة النووية، ويدعو إلى التفكيك الكامل للأسلحة النووية. |
Se exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a demostrar que están firmemente resueltos a seguir la vía convenida para llegar a un mundo libre de armas nucleares. | UN | والدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوّة إلى إعلان التزام ثابت بالتنفيذ السريع للسبيل المتفق عليه صوب الوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Hacen falta muchos más esfuerzos para allanar el camino hacia un mundo libre de armas nucleares. | UN | ذلك أنه تلزم جهود أخرى كثيرة لتمهيد السبيل إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Cabe esperar que las decisiones de la Conferencia de examen del año 2000 constituyan hitos genuinos en el camino hacia un mundo libre de armas nucleares. | UN | وفي الختام، أعرب عن الأمل في أن تشكل مقررات مؤتمر الاستعراض لعام 2000 معالم أصيلة على الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Cabe esperar que las decisiones de la Conferencia de examen del año 2000 constituyan hitos genuinos en el camino hacia un mundo libre de armas nucleares. | UN | وفي الختام، أعرب عن الأمل في أن تشكل مقررات مؤتمر الاستعراض لعام 2000 معالم أصيلة على الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Si el Comité logra allanar el camino para un mundo libre de armas nucleares, enviará un mensaje de esperanza que se necesita ardientemente. | UN | وإذا استطاعت اللجنة تمهيد الطريق للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية، سيكون ذلك رسالة أمل نحن في حاجة ماسة إليها. |
También esperamos que en los debates que tengan lugar durante la próxima Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP se consigan resultados concretos que al final nos lleven a un mundo sin armas nucleares. | UN | ويحدونا الأمل أيضا بأن المناقشات، التي ستجري خلال المؤتمر الاستعراضي القادم لأطراف معاهدة عدم الانتشار في عام 2005، ستؤدي إلى نتائج ملموسة، مما سيؤدي في نهاية المطاف إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
A fin de librar al mundo de las armas nucleares, Jordania apoya todas las iniciativas regionales e internacionales encaminadas a prohibir el uso de esas armas y eliminarlas. | UN | 9 - يؤيد الأردن ويدعم كافة الجهود والمساعي الدولية والإقليمية لحظر استخدام الأسلحة النووية وإزالة هذه الأسلحة وصولاً إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
De modo concertado, la comunidad internacional puede convertir los esfuerzos por alcanzar el objetivo de un mundo sin armas nucleares en un esfuerzo conjunto. | UN | ومن خلال تضافر الجهود يمكن للمجتمع الدولي أن يحول الجهود المبذولة لتحقيق هدف التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية إلى مسعى مشترك. |
La necesidad de todos los pueblos de tener un mundo libre de armas nucleares sólo es igualada en importancia por la necesidad de lograr un mundo libre de pobreza, enfermedades y violencia. | UN | وإن حاجة الشعوب في كل مكان إلى عالم خال من الأسلحة النووية لا توازيها في الأهمية إلا حاجتها إلى عالم خال من الفقر والمرض والعنف. |
Es alentador que se hayan revitalizado las deliberaciones sobre un proyecto Global Zero, por el que acabaríamos por alcanzar un mundo libre de armas nucleares. | UN | ومن المشجع أن مناقشة رؤية الصفر الشامل، حيث نصل في نهاية المطاف إلى عالم خال من الأسلحة النووية أعيد تنشيطها. |
A nuestro juicio, la Conferencia será una verdadera oportunidad para poner a prueba el compromiso de los Estados que poseen armas nucleares y los que no poseen esas armas, y para que ellos demuestren su credibilidad y seriedad en cuanto a sus iniciativas declaradas encaminadas a lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | ونرى أن المؤتمر يمثل فرصة حقيقية لوضع التزامات الدول النووية وغير النووية على المحك العملي، وإبراز مدى مصداقية وجدية النوايا والمبادرات المعلنة للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Este compromiso comprende la cuestión de contener la difusión de las armas nucleares —que posiblemente haya constituido la mayor amenaza a la seguridad mundial en la segunda mitad de este siglo— y, en última instancia, de lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | ويتضمن هذا الالتزام المسألة التي ربما تشكل أكبر تهديد ممكن لﻷمن العالمي فــي النصــف الثاني من هذا القرن، ألا وهي احتواء انتشار اﻷسلحة النووية والتوصل في نهاية المطاف إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية. |