Mencionaron la adhesiуn de Viet Nam a varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وأشير إلى انضمام فييت نام إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Además, ya se a adherido a varios instrumentos internacionales pertinentes, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y está en el proceso de adhesión a otros. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد انضمت فعلاً إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولا تزال في طور دراسة صكوك أخرى تمهيداً للانضمام إليها. |
54. Por otra parte, Azerbaiyán se ha adherido a varios instrumentos internacionales de derechos del niño. | UN | 54- وإضافة إلى ذلك انضمت أذربيجان إلى عدد من الصكوك الدولية في مجال حقوق الطفل. |
Por su parte, sucesivos Gobiernos de Turquía han adherido a una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos que permiten la plena cooperación con los mecanismos internacionales pertinentes. | UN | وقد انضمت الحكومات المتعاقبة في تركيا إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان إلى جانب التعاون التام مع اﻷجهزة الدولية المختصة في هذا الشأن. |
Además, Marruecos se ha adherido a una serie de instrumentos internacionales importantes de derechos humanos. | UN | يضاف إلى ذلك أن المغرب انضم إلى عدد من الصكوك الدولية المهمة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
El Comité observa también con satisfacción que Nepal se ha adherido recientemente a diversos instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, incluido el primer Protocolo Facultativo al Pacto. | UN | كما تلاحظ اللجنة، مع الارتياح، أن نيبال قد انضمت مؤخرا إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان بما في ذلك البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد. |
Elogió la adhesión de Azerbaiyán a varios instrumentos internacionales y la creación de instituciones nacionales de derechos humanos, lo que demostraba la adhesión de Azerbaiyán a los derechos humanos. | UN | وأشادت بانضمام أذربيجان إلى عدد من الصكوك الدولية وبإنشائها مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، وهو ما يظهر بجلاء التزام أذربيجان لحقوق الإنسان. |
21. El Senegal hizo notar la adhesión de Turkmenistán a varios instrumentos internacionales y la aprobación de medidas legislativas. | UN | 21- ولاحظت السنغال انضمام تركمانستان إلى عدد من الصكوك الدولية واعتمادها لتدابير تشريعية. |
41. Argelia observó que se estaba examinando la adhesión a varios instrumentos internacionales de derechos humanos, mientras que otros instrumentos habían sido ratificados por Camboya. | UN | 41- ولاحظت الجزائر أن كمبوديا تنظر في الانضمام إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بينما صدّقت على صكوك أخرى. |
Por otra parte, el Líbano también se ha adherido a varios instrumentos internacionales y, en octubre de 1997, ratificó la Convención Internacional contra la toma de rehenes. | UN | وقال إن لبنان قد انضم أيضا إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة وصادق على الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
294. Burkina Faso encomió al Congo por sus esfuerzos, en particular la adhesión a varios instrumentos internacionales de derechos humanos y la aceptación de la mayoría de las recomendaciones formuladas durante el proceso del examen periódico universal. | UN | 294- وأشادت بوركينا فاسو بالكونغو على ما بذله من جهود، وبخاصة الانضمام إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وقبوله أغلبية التوصيات التي قُدمت أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
62. Malasia se refirió al compromiso de Eritrea de promover y proteger los derechos humanos, demostrado en particular con su adhesión a varios instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 62- وأشارت ماليزيا إلى التزام إريتريا بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والذي تمثل بشكل خاص في انضمامها إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
65. Malasia encomió los esfuerzos de Albania por institucionalizar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y su empeño en promover y proteger los derechos humanos, como demostraba su adhesión a varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | 65- وأثنت ماليزيا على جهود ألبانيا من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإزاء التزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، كما يتبين ذلك من انضمامها إلى عدد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
A lo largo del período examinado, Turkmenistán se adhirió a varios instrumentos internacionales de derechos humanos, como la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo y las Convenciones de 1954 y 1961 sobre la apatridia. | UN | وأوضح أن تركمانستان انضمت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبروتوكولها الاختياري، واتفاقيتا 1954 و1961 المتعلقتان بانعدام الجنسية. |
Señaló la adhesión de Lesotho a una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos y su ratificación de los mismos. | UN | وأحاطت علما بانضمام ليسوتو إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتصديقها عليها. |
80. El Líbano señaló que Nigeria se había adherido a una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 80- وأشار لبنان إلى أن نيجيريا قد انضمت إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Pidió más información sobre la libertad de religión o creencia para todas las personas de diferentes credos, la adhesión a una serie de instrumentos internacionales básicos de derechos humanos y la búsqueda de una solución rápida a la cuestión de los refugiados bhutaneses en Nepal. | UN | والتمست المزيد من المعلومات بشأن حرية الدين أو المعتقد لجميع الأفراد من مختلف العقائد، والانضمام إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان الأساسية وإيجاد حل فوري لمسألة اللاجئين البوتانيين في نيبال. |
El Comité aprecia la decisión de Mónaco de garantizar el respeto y la protección de los derechos humanos mediante su adhesión a una serie de instrumentos internacionales y regionales para la promoción de esos derechos. | UN | ٧٦ - تقدر اللجنة تصميم موناكو على ضمان احترام وحماية حقوق اﻹنسان من خلال انضمامها إلى عدد من الصكوك الدولية واﻹقليمية لتعزيز هذه الحقوق. |
El Comité valora la decisión de Liechtenstein de garantizar el respeto y la protección de los derechos humanos mediante su adhesión sin reservas a una serie de instrumentos internacionales y regionales para la promoción de dichos derechos. | UN | ٨٢ - تقدر اللجنة تصميم لختنشتاين على ضمان احترام وتعزيز حقوق اﻹنسان من خلال انضمامها دونما تحفظ إلى عدد من الصكوك الدولية واﻹقليمية لتعزيز هذه الحقوق. |
Un Estado hizo una extensa intervención sobre la forma de aclarar la definición de los criterios de exclusión establecidos en la sección F del artículo 1, por remisión a una serie de instrumentos internacionales. | UN | وقامت إحدى الدول بعرض شامل لكيفية توضيح ماهية المعايير المحددة للاستبعاد في إطار المادة 1 (و) مع الإشارة إلى عدد من الصكوك الدولية. |
El Comité observa también con satisfacción que Nepal se ha adherido recientemente a diversos instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, incluido el primer Protocolo Facultativo al Pacto. | UN | كما تلاحظ اللجنة، مع الارتياح، أن نيبال قد انضمت مؤخرا إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان بما في ذلك البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد. |
El actual régimen jurídico internacional de responsabilidad e indemnización por los daños causados por la contaminación procedente de los buques y el transporte por mar de sustancias peligrosas y tóxicas, desechos peligrosos y material nuclear se basa en varios instrumentos internacionales. | UN | 271 - يستند النظام القانوني الدولي الحالي للمسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن التلوث من السفن ومن النقل البحري للمواد الخطرة والضارة والنفايات الخطرة والمواد النووية إلى عدد من الصكوك الدولية. |