"إلى عمليات أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a otras operaciones
        
    • a otros procesos
        
    • en otras operaciones
        
    • asignado a operaciones de
        
    Algunos observadores fueron transferidos a otras operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقد نقل بعض المراقبين إلى عمليات أخرى من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Algunos bienes de ese grupo, por un valor de 19,8 millones de dólares, ya se han transferido a otras operaciones. UN وقد نُقلت بالفعل أصول من هذه المجموعة، قيمتها ١٩,٨ مليون دولار، إلى عمليات أخرى.
    Bienes transferidos a otras operaciones de mantenimiento de la paz y a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) o destinados a actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario de la Organizacióna UN اﻷصول المنقولة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام أو إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا،
    Debido a la reducción de la Fuerza, los generadores que no eran adecuados para ser transferidos a otras operaciones de mantenimiento de la paz se pasaron a pérdidas y ganancias y se vendieron UN نظراً لتقليص حجم القوة، تم شطب وبيع المولدات غير المناسب تحويلها إلى عمليات أخرى لحفظ السلام
    Los módulos también podrían remitir a otros procesos relacionados con la política ambiental, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ويمكن أن تشير الوحدات أيضاً إلى عمليات أخرى ذات صلة بالسياسات البيئية، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي.
    El personal que poseía conocimientos especializados pertinentes había sido reasignado a otras operaciones. UN وفي المناطق التي وجدت بها مهارات ذات صلة في السابق، نُقل شاغلو تلك الوظائف إلى عمليات أخرى.
    Grupo I. Transferencias sin costos a otras operaciones de mantenimiento de la paz/oficinas de las Naciones Unidas UN المجموعة اﻷولى - النقل بدون تكلفة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام/مكاتب اﻷمم المتحدة
    Espero que, mientras tanto, Rwanda no ponga trabas a la transferencia a otras operaciones de mantenimiento de la paz del equipo que ha quedado disponible de resultas de la actual reducción de la UNAMIR. UN ويحدوني اﻷمل، في الوقت نفسه، في ألا تعوق رواندا نقل المعدات التي أصبحت متاحة، نتيجة للتخفيض الحالي للبعثة، إلى عمليات أخرى لحفظ السلام.
    La transferencia de la mayor parte del equipo de tecnología de la información de la Misión a otras operaciones de mantenimiento de la paz y no a la Base Logística de las Naciones Unidas redujo las necesidades de piezas de repuesto. UN 21 - نُقل القسم الأعظم من معدات تكنولوجيا المعلومات التي تملكها البعثة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام بدل أن تنقل إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات، مما أدى إلى قدر أقل من الاحتياجات من قطع الغيار.
    Se están preparando planes de enajenación de los activos de la Misión mediante su transferencia a otras operaciones de mantenimiento de la paz y a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) para su ulterior utilización. UN ويجري تنفيذ خطط التصرف في أصول البعثة من خلال نقلها إلى عمليات أخرى لحفظ السلام وإلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا لغرض الاستخدام في المستقبل.
    38. Además, el Secretario General Adjunto señaló que lo más probable es que sólo sea necesario hacer extensivo el proyecto piloto de la UNPROFOR a otras operaciones de mantenimiento de la paz de envergadura similar. UN ٣٨ - وباﻹضافة إلى ذلك أشار وكيل اﻷمين العام إلى أن مد نطاق المشروع التجريبي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى عمليات أخرى لحفظ السلم من المحتمل أن يُطلب فقط في بعثات مماثلة في الحجم.
    La ONUMOZ todavía está determinando cuáles son los bienes que deberían transferirse a otras operaciones de mantenimiento de la paz, cuáles deberían liquidarse en la zona de la Misión y cuáles se recomendaría enajenar. UN وقال إن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لا تزال في عملية تحديد اﻷصول التي ينبغي إعادة وزعها إلى عمليات أخرى لحفظ السلم، واﻷصول التي يمكن التصرف فيها داخل منطقة البعثة، واﻷصول التي ينبغي أن يوصى بالتصرف فيها.
    En cuanto a los bienes destinados a otras operaciones de mantenimiento de la paz, la Comisión observa que los bienes de este grupo, valorados en 19,8 millones de dólares, ya se han transferido a otras operaciones (párr. 7). UN ٣١ - وفيما يتعلق باﻷصول المخصصة للتحويل إلى عمليات أخرى لحفظ السلام، تلاحظ اللجنة أن أصولا من هذه الفئة، تقدر قيمتها بمبلغ ١٩,٨ مليون دولار، قد حولت بالفعل إلى عمليات أخرى )الفقرة ٧(.
    B. Bienes transferidos a otras operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia), o a actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas UN باء - الموجودات المنقولة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام أو إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا، أو إلى أنشطة ممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة
    La documentación disponible también muestra que se vendió a varias entidades del sistema de las Naciones Unidas o se transfirió a otras operaciones de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos equipo de la Operación en Rwanda por valor de 310.680 dólares. UN 34 - وأظهرت الوثائق المتوافرة أيضا أن معدات من عملية رواندا قيمتها 680 310 دولارا إما بيعت للكيانات المختلفة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وإما نُقلت إلى عمليات أخرى من عمليات المفوضية.
    Se lograron economías por valor de 2.659.300 dólares en las partidas de personal de contratación internacional y local como consecuencia del traslado gradual del personal internacional de la MONUT a otras operaciones de mantenimiento de la paz, con lo cual, durante ese período se registró en la Misión una tasa media de vacantes del 39,1% para el personal internacional. UN وتعزى الوفورات المحققة تحت بند الموظفين الدوليين والمحليين إلى أن الانتقال التدريجي لموظفي البعثة الدوليين إلى عمليات أخرى لحفظ السلام جعل البعثة تحقق معدلا للشواغر في وظائف الموظفين الدوليين بلغ 39.1 في المائة في المتوسط خلال الفترة المذكورة.
    La OSSI considera que los activos se deberían recuperar inmediatamente después de la finalización del proyecto correspondiente con el fin de reasignar esos valiosos recursos a otras operaciones y reducir al mínimo los riesgos de pérdida y deterioro. UN ويرى مكتب خدمــات الرقابـــة الداخليـــة أنـــه ينبغــي استرداد الأصول مـن الشركاء فــي الوقـت المناسب بعـــد اكتمال المشــروع من أجل توفير الأصول التي تشتد إليها الحاجة لنقلها إلى عمليات أخرى ولتقليل مخاطر الضياع والتلف إلى أدنى حد ممكن.
    Durante el período a que se refiere el informe la MINUEE no prestó personal a otras operaciones por breves períodos de tiempo como había hecho durante su primer año de funcionamiento. UN 7 - ومثلما هو الشأن بالنسبة للبعثات في أول سنة من عملها، لم يكن للبعثة، خلال الفترة المستعرضة، أي موظفين معارين إلى عمليات أخرى على أساس قصير الأجل.
    Se ha puesto término a la clasificación inicial de 14.500 bienes de la Misión, que será actualizada a intervalos periódicos, y se considerará la posibilidad de hacer traspasos a otras operaciones de las Naciones Unidas, hacer donaciones al Gobierno de Timor-Leste o disponer de los bienes. UN 168 - وقد أُنجز التصنيف الأولي لأصول البعثة البالغ عددها 500 14 بند وسيجري استكماله على فترات فاصلة منتظمة، مع إيلاء الاعتبار لإمكانية نقل تلك الأصول إلى عمليات أخرى للأمم المتحدة، أو التبرع بها لحكومة تيمور - ليشتي أو تصريفها.
    No se facilita el acceso a la información de base y al procesamiento de datos para un sistema eficaz de alerta temprana ya que los datos de referencia y los indicadores suelen destinarse a otros procesos. UN وليس من السهل الحصول على معلومات خط الأساس ومعالجة البيانات ضماناً لفعالية استجابةنظم الإنذار المبكر، وذلك لأن المقاييس والمؤشرات كثيراً ما تكون موجهة إلى عمليات أخرى.
    El proyecto experimental debió haberse evaluado a fin de poder emitir un juicio respecto de la continuación de los nuevos procedimientos de la UNPROFOR y el posible aprovechamiento de los servicios de ese personal en otras operaciones. UN ويجب تقييم المشروع التجريبي حتى يمكن إصدار رأي بشأن استمرار اﻹجراءات الجديدة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية والتمديد المحتمل لاستعمال هؤلاء الموظفين إلى عمليات أخرى.
    a) El equipo en buen estado que se ajuste a los criterios de homologación o que se considere compatible con el equipo existente será asignado a operaciones de las Naciones Unidas en otras partes del mundo o se dejará en reserva para crear " conjuntos para actividades iniciales " que se podrían utilizar en futuras misiones; UN )أ( يعاد وزع المعدات التي تكون في حالة جيدة وتتفق مع المعايير المعمول بها أو التي تعتبر متلائمة مع المعدات الموجودة، إلى عمليات أخرى لﻷمم المتحدة في أماكن أخرى من العالم أو يحتفظ بها كمخزون احتياطي لتشكيل " مجموعات بدء العمليات " لتستعملها البعثات المقبلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus