"إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la ONUCI
        
    • en la ONUCI
        
    • con la ONUCI
        
    • de la ONUCI
        
    Apoyo a la ONUCI de otras misiones UNAMSIL/MONUC UN الدعم المقدم من البعثات الأخرى إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    El Primer Ministro también pidió a la ONUCI y a otras entidades internacionales asociadas a que ayudaran al Gobierno a formular un plan para el nuevo proceso de transición. UN وطلب رئيس الوزراء أيضا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وإلى غيرها من الشركاء الدوليين مساعدة الحكومة في وضع خطة لتنفيذ العملية الانتقالية الجديدة.
    Tras la destrucción de algunas de esas armas, el Presidente Gbagbo entregó las demás a la ONUCI. UN وبعد تدمير بعض الأسلحة، سلم الرئيس البقية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    El Consejo también solicitó a la ONUCI que apoyase activamente a las partes en la ejecución de las tareas pendientes previstas en el Acuerdo Político de Uagadugú y sus Acuerdos Suplementarios. UN وطلب المجلس أيضا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم الأطراف بفعالية في تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له.
    El Grupo comunicó esas observaciones a la ONUCI para su consideración. UN وقد أُبلغت هذه الملاحظات إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتنظر فيها.
    Recomendaciones de auditoría dirigidas a la ONUCI en 2010 y 2011, por categoría de riesgo UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال عامي 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    Recomendaciones de auditoría dirigidas a la ONUCI en 2011 y 2012, por categoría de riesgo UN توصيات مراجعي الحسابات المقدمة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال عامي 2011 و 2012، مصنفة حسب فئة المخاطر
    El aumento de la presencia en la zona occidental y la transferencia de tres helicópteros artillados de la UNMIL a la ONUCI hicieron necesario que se ejecutaran proyectos de construcción adicionales para el componente de apoyo. UN وأدى الوجود المتزايد في الغرب ونقل ثلاث طائرات عمودية مسلحة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الاحتياج إلى مشاريع بناء إضافية لعنصر الدعم.
    Además, la UNMIL transfirió cuatro vehículos blindados de transporte de tropas a la ONUCI. UN وإضافة إلى ذلك، نقلت البعثة أربع ناقلات جند مدرعة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Además, la UNMIL transfirió cuatro vehículos blindados de transporte de tropas a la ONUCI. UN ونقلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أربع ناقلات جند مصفحة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Asimismo, exhortaron a la ONUCI a redoblar sus esfuerzos para proteger a los civiles. UN وطلبوا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تعزز جهودها الرامية إلى حماية المدنيين
    La MONUC ha asignado y facilitado transporte de carga a la ONUCI con sus aeronaves. UN تمركزت طائرات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية كما قامت بتوفير النقل للشحنات إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بواسطة طائراتها.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que traspasara la autoridad de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) y de las fuerzas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a la ONUCI en esa fecha. UN وفي نفس القرار، طلب إلى الأمين العام نقل السلطة في ذلك التاريخ من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    C. Apoyo prestado a la ONUCI UN جيم - الدعم المقدم إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    En la manifestación en Seguela participaron unas 3.000 personas, durante la cual se presentó una petición a la ONUCI exigiendo que hubiera una revisión del artículo 35 antes de que empezara el proceso de desarme, desmovilización y reinserción. UN وشارك في مظاهرة سيغيلا زهاء 000 3 شخص وقدم خلالها التماس إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار يطالب بمراجعة المادة 35 قبل الشروع في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que traspasara la autoridad de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) y de las fuerzas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a la ONUCI en esa fecha. UN وفي نفس القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام نقل السلطة في ذلك التاريخ من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Tanto el General Mangou como el Presidente Gbagbo se quejaron a la ONUCI aduciendo que esto privaba a sus fuerzas de medios de defensa tras una agresión armada. UN وشكا كل من الفريق أول مانغو والرئيس غباغبو إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بأن ذلك يحرم قواتهما من وسائل الدفاع في أعقاب عدوان عسكري.
    Por tanto, le satisface ver que se ha designado a algunos miembros del personal de las Naciones Unidas en la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) y en la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) para transferirlos a la ONUCI. UN ولهذا يسرها أن تلاحظ أنه تم تحديد الموظفين من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وعملية الأمم المتحدة في بوروندي من أجل نقلهم إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Esto también se subrayó en una carta que el Grupo envió a la ONUCI el 25 de mayo de 2006. UN كما تم التشديد على ذلك في رسالة من الفريق إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 25 أيار/مايو 2006.
    :: Planificación del despliegue de efectivos adicionales en la ONUCI UN :: التخطيط لإرسال قوات إضافية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    La UNMIL y las fuerzas de seguridad liberianas llevan a cabo periódicamente operaciones fronterizas conjuntas con los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona, así como con la ONUCI. UN تنفذ البعثة وقوات الأمن الليبرية عمليات مشتركة مع حكومتي غينيا وسيراليون إضافة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لحراسة الحدود.
    Se proporcionará escolta a los equipos de la ONUCI y de observadores internacionales, así como para el transporte de personal y material. UN وستقدَّم دوريات للحراسة إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وإلى أفرقة المراقبين الدوليين، فضلا عن نقل الأفراد والمعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus