"إلى عمل ملموس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en acciones concretas
        
    • en acción concreta
        
    • en hechos concretos
        
    • a la acción concreta
        
    • en medidas concretas de
        
    • en actividades concretas
        
    • en práctica
        
    • en una acción concreta
        
    • se traduzcan en medidas concretas
        
    Opinamos que la tarea más difícil que tenemos por delante es convertir las resoluciones expresadas en este período de sesiones en acciones concretas. UN ونحن نعتقد أن أصعب مهمة أمامنا هي أن نترجم العزيمة المعرب عنها في هذه الدورة إلى عمل ملموس.
    Sin embargo, es necesario seguir adelante y traducir los compromisos que hemos asumido en acciones concretas. UN ومع ذلك، ثمة حاجة إلى السير قدما وترجمة الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا إلى عمل ملموس.
    Este impulso político debe traducirse en acciones concretas. UN ويجب أن يترجم الزخم السياسي إلى عمل ملموس.
    Ha llegado el momento de convertir en acción concreta esta convicción tan ampliamente compartida. UN وقد آن اﻷوان لتحويل هذا الاعتقاد الذي يحظى بمشاركة واسعة إلى عمل ملموس.
    Resulta importante, en este momento, que se traduzca en hechos concretos mediante la asignación de los recursos suficientes para la realización de los objetivos convenidos en Copenhague. UN ومــن المهم اﻵن ترجمة هذا التغيير إلى عمل ملموس من خلال تخصيــص مـوارد كافية لتحقيق أهداف كوبنهاغن المتفق عليها.
    Sin embargo, sobre todo, en la reunión quedó claro que la comunidad internacional quiere pasar de la mera retórica a la acción concreta. UN إلا أن الاجتماع أوضح بجلاء حرص المجتمع الدولي على الانتقال من الأقوال إلى عمل ملموس.
    Mi delegación abriga la esperanza de que los acuerdos alcanzados en el foro de dirigentes de Kampala se traduzcan en el futuro inmediato en medidas concretas de la comunidad internacional. UN ويأمل وفدي أن يترجم المجتمع الدولي الاتفاقات التي توصل إليها محفل الزعماء بكمبالا إلى عمل ملموس في المستقبل القريب.
    Son instrumentos sólidos que permiten aumentar la capacidad interna y la infraestructura permanente de una secretaría para traducir las metas de las organizaciones en actividades concretas y para la ejecución efectiva de los programas establecidos. UN وهي أدوات متينة لبناء القدرات الداخلية والهياكل الأساسية الدائمة للأمانة لترجمة أهداف المنظمات إلى عمل ملموس وتنفيذ البرامج المقررة تنفيذاً فعالاً.
    Para que surta el efecto debido, el compromiso debe ser auténtico y manifestarse en acciones concretas. UN فإن أردنا النجاح، لا بد أن يكون الالتزام صادقا وأن يترجم إلى عمل ملموس.
    Ninguno de los aquí presentes tiene dudas sobre su buena voluntad, simplemente hemos de transformar esa buena voluntad en acciones concretas. UN وليس هناك من يشكك في النوايا الحسنة لكل الحاضرين هنا، ولكن يجب ترجمة هذه النوايا الحسنة إلى عمل ملموس.
    Esperamos que estas iniciativas no queden sólo en el papel sino que se transformen en acciones concretas. UN ويحدونا الأمل ألا تظل هذه المبادرات حبراً على ورق، بل وأن تترجم إلى عمل ملموس.
    El próximo paso debería ser transformar el debate de política en acciones concretas. UN أما الخطوة التالية فينبغي أن تكون ترجمة نقاش السياسات إلى عمل ملموس.
    En un ambiente económico internacional que cambia rápidamente, existe la necesidad urgente de que la comunidad internacional traduzca su compromiso en acciones concretas, a fin de revertir la tendencia económica actual de África. UN وفي بيئة اقتصادية دولية متغيرة بسرعة، تقوم حاجة ماسة ﻷن يترجم المجتمع الدولي تعهده إلى عمل ملموس حتى يعكس الاتجاه الاقتصادي الراهن في افريقيا.
    Por el momento, es importante aprovechar la oportunidad de este ímpetu positivo para aplicar en serio los programas de acción existentes a fin de plasmar los compromisos en acciones concretas. UN وفي الوقت الحالي، من الأهمية بمكان أن نستفيد من هذا الزخم الإيجابي لتنفيذ برامج العمل الحالية كيما نحول الالتزامات إلى عمل ملموس.
    El fracaso de la reunión de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Cancún la semana pasada, pone de relieve las dificultades inherentes al proceso de traducir un amplio consenso en acciones concretas. UN إن إخفاق اجتماع منظمة التجارة العالمية في كانكون الأسبوع الماضي يبرز المصاعب المتأصلة في ترجمة توافق الآراء الواسع إلى عمل ملموس.
    Se ha dado un gran impulso a la cuestión del cambio climático en los últimos meses y la Hoja de Ruta de Bali sobre el cambio climático supuso un primer paso para transformar ese impulso en acciones concretas. UN وقد أمكن إيجاد زخم كبير بشأن مسألة تغير المناخ في الأشهر الأخيرة، وشكلت خارطة الطريق المعنية بتغير المناخ التي وضعها مؤتمر بالي أول خطوة في ترجمة هذا الزخم إلى عمل ملموس.
    8. El problema radica en convertir el compromiso en acción concreta en todos los niveles. UN 8 - وتابع يقول إن التحدي يتمثل في ترجمة الالتزام إلى عمل ملموس على كل المستويات.
    El nuevo nivel de compromiso de la comunidad internacional nos alienta y debe traducirse en hechos concretos. UN ويشجعنا ذلك المستوى الجديد لالتزام المجتمع الدولي ويجب أن يترجم إلى عمل ملموس.
    Deseo que nuestros esfuerzos se vean coronados por el éxito no solamente hoy, sino también mañana y pasado mañana, cuando unos y otros tengan que cumplir los compromisos renovados y pasar a la acción concreta para avanzar rápidamente por el camino que nos lleve a la eliminación completa de las armas nucleares. UN إننا نرجو أن تكلل جهودنا بالنجاح، ليس اليوم فحسب، ولكن غدا وما بعد غد كذلك، عندما تحتاج جميع اﻷطراف إلى التمسك بالتعهدات التي قامت بتجديدها وإلى تحويلها إلى عمل ملموس ﻹحراز التقدم السريع على الطريق المؤدي إلى اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية.
    Transformación en medidas concretas de los compromisos asumidos en la Ronda Uruguay en relación con los países menos adelantados y los países que son importadores netos de alimentos UN تحويل التزامات جولة أوروغـواي بشـأن أقـل البلــدان نمــوا والبلــدان المستـوردة الصافيـة لﻷغذية إلى عمل ملموس في الدورة التاسعة واﻷربعينـ
    Son instrumentos sólidos que permiten aumentar la capacidad interna y la infraestructura permanente de una secretaría para traducir las metas de las organizaciones en actividades concretas y para la ejecución efectiva de los programas establecidos. UN وهي أدوات متينة لبناء القدرات الداخلية والهياكل الأساسية الدائمة للأمانة لترجمة أهداف المنظمات إلى عمل ملموس وتنفيذ البرامج المقررة تنفيذاً فعالاً.
    Así pues, se propone que la Cumbre invite al Secretario General a iniciar consultas con todas las partes y los gobiernos interesados para poner en práctica los marcos mediante un proceso flexible orientado hacia la acción. UN وبالتالي يـُـقترح أن يدعـو مؤتمر القمة الأمين العام إلى الشروع في إجراء مشاورات مع جميع الحكومات والأطراف المهتمة ذات الصلة لترجمة هذه الأطـُـر إلى عمل ملموس عن طريق عملية مرنــة وذات منحى عملي.
    Ahora que han pasado nueve meses desde la convocación de la Cumbre, pensamos que ha llegado el momento de tratar de concretar en una acción concreta los objetivos establecidos en Copenhague. UN واﻵن بعد انقضاء تسعة شهور على انعقاد القمة، نعتقد أن اﻷوان قد آن لبذل جهود نحو ترجمة اﻷهداف التي وضعت في كوبنهاغن إلى عمل ملموس.
    La verdadera repercusión de UNISPACE III sólo podrá apreciarse cuando sus recomendaciones se traduzcan en medidas concretas. UN ١٤ - وأضاف أنه لا يمكن الحكم على التأثير الحقيقي ليونيسبيس الثالث إلا بعد ترجمة توصياته إلى عمل ملموس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus