Observaciones: Las violaciones terrestres y aéreas obedecen a factores externos relacionados fundamentalmente con la inestabilidad de la situación de seguridad imperante de la región. | UN | تعليقات تعزى الانتهاكات البرية والجوية إلى عوامل خارجية ناجمة في الأساس عن تقلب الوضع الأمني الإقليمي. |
Aunque es evidente que esto se debía en parte a problemas internos de la División, también se debía parcialmente a factores externos que han limitado la capacidad operacional. | UN | ورغم إن هذا يرجع بوضوح، في جانب منه، إلى عوامل داخلية في الشعبة فإنه يعزى أيضا في الجانب اﻵخر منه إلى عوامل خارجية تحد من القدرة التنفيذية. |
Sin embargo, los documentos originales ya citados no contienen referencias a factores externos ni suposiciones sobre sus posibles repercusiones. | UN | ومع ذلك، فإن الوثائق اﻷصلية التي سبق ذكرها لا تتضمن اشارات إلى عوامل خارجية أو افتراضات فيما يتعلق بالتأثيرات التي يمكن أن تحدثها هذه العوامل. |
Sin embargo, la región se ve afectada por el flagelo del comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, que obedece, en gran medida, a factores externos y a su singular posición geográfica. | UN | غير أن المنطقة ما زالت تجد نفسها منكوبة بآفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي ترجع في جوانب كثيرة لحد كبير إلى عوامل خارجية وإلى موقعها الجغرافي الفريد. |
Sin embargo, es importante señalar que el nivel de ahorros nacionales en muchos países en desarrollo sigue siendo bajo, debido principalmente a factores exógenos, lo cual limita gravemente el crecimiento económico. | UN | غير أنه من المهم أن نلاحظ أن مستويات المدخرات المحلية في العديد من البلدان النامية لا تزال منخفضة، ويرجع السبب في ذلك بصورة رئيسية إلى عوامل خارجية المنشأ، تعيق بشدة النمو الاقتصادي. |
Solo se cancela un pequeño porcentaje de las obligaciones de períodos anteriores, principalmente por factores externos como la fluctuación de los tipos de cambio o la incapacidad del proveedor de entregar las mercancías conforme a lo acordado. | UN | ولا يلغى سوى نسبة مئوية صغيرة من التزامات الفترات السابقة، ويعزى هذا الأمر في معظمه إلى عوامل خارجية كتقلبات العملة أو عدم قدرة البائع على تسليم الأصناف بالمواصفات التي حددت. |
Debido a factores externos, a la inexistencia de instituciones y a otros tipos de fallas del mercado, no se puede contar con que los mercados propicien un cambio estructural e impulsen el desarrollo de sectores dinámicos. | UN | ويعزى عدم التمكن من الاتكال على الأسواق لتحقيق تغيير هيكلي والبدء بإنشاء قطاعات دينامية إلى عوامل خارجية والافتقار إلى مؤسسات وحالات إخفاق الأسواق. |
La Misión establece una clara distinción entre las economías y los niveles de gastos inferiores a los previstos y observa que en la mayoría de los casos esos niveles obedecen a factores externos, principalmente fuerzas del mercado, como las fluctuaciones monetarias y de los precios. | UN | وتميِّز البعثة بوضوح بين الوفورات والنقص في النفقات وتشير إلى أن معظم حالات النقص في النفقات التي جرى الإبلاغ عنها تعود إلى عوامل خارجية وتتمثل أساسا في قوى الأسواق مثل تقلبات الأسعار والعملة. |
Subrayó que, sin embargo, las altas tasas de crecimiento del producto interno bruto en los países menos adelantados se debían principalmente a factores externos asociados con una expansión mundial insostenible, y que la estructura de la expansión nacional no era inclusiva. | UN | وأكد، مع ذلك، أن الدافع وراء المعدلات المرتفعة لنمو الناتج المحلي الإجمالي في أقل البلدان نمواً يعزى إلى حد كبير إلى عوامل خارجية ترتبط بالنمط غير المستدام للتوسع العالمي وأن نمط التوسع الوطني ليس شاملاً. |
Como se indicó anteriormente, la hipótesis de la instrumentalización atribuye el problema exclusivamente a factores externos no religiosos y descarta demasiado pronto la pertinencia que también pueden tener las obsesiones religiosas y las opiniones teológicas. | UN | ومثلما اتضح من المناقشة السابقة، تعزو أطروحة استغلال الدين كأداة المشكلة إلى عوامل خارجية وغير دينية، كما تسارع في ذات الوقت إلى نبذ العلاقة المحتملة بين الهواجس والآراء الدينية، من طرف واحد. |
Las cuentas publicadas han demostrado de manera convincente que la desaparición de la Sociedad de Naciones es atribuible no a factores externos sino a la traición desde dentro. | UN | ٢٤ - وأضاف أن المعلومات المنشورة تدل، بصورة مقنعة، على أن زوال عصبة اﻷمم لا يُعزى إلى عوامل خارجية بل إلى الخيانة التي حدثت من الداخل. |
Aunque las limitaciones relativas a la oferta eran un impedimento importante para el desarrollo en los países menos adelantados, los malos resultados económicos de esos países se debían también a factores externos tales como la reducción de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo, el descenso de los precios de los productos básicos y la crisis de la deuda. | UN | وفي حين أن القيود من جانب العرض تشكل عائقا كبيرا للتنمية في أقـل البلـدان نموا، فإن ضعف اﻷداء الاقتصادي فـي هـذه البلدان يعزى كذلك إلى عوامل خارجية مثل تضاؤل تدفق المساعـدة اﻹنمائية الرسمية، وكساد أسعار السلع اﻷساسية وأزمة الديون. |
9. El Comité toma nota de la afirmación del Estado Parte de que las únicas dificultades que se han presentado para la aplicación del Pacto son atribuibles exclusivamente a factores externos vinculados al medio internacional. | UN | 9- تلاحظ اللجنة ما أكدته الدولة الطرف من أن الصعوبات المواجهة في تنفيذ العهد تُعزى إلى عوامل خارجية تتصل بالبيئة الدولية. |
161. El Comité toma nota de la afirmación del Estado Parte de que las únicas dificultades que se han presentado para la aplicación del Pacto son atribuibles exclusivamente a factores externos vinculados al medio internacional. | UN | 161- تلاحظ اللجنة ما أكدته الدولة الطرف من أن الصعوبات التي تواجهها في تنفيذ العهد تُعزى إلى عوامل خارجية تتصل بالبيئة الدولية. |
Ahora bien, las limitaciones inherentes a las autoevaluaciones, es decir la tendencia a centrarse en los logros y atribuir los fracasos a factores externos, se hicieron evidentes en ocasiones en ese documento. | UN | بيد أن القيود التي تلازم عمليات التقييم الذاتي - والتي تتمثل في وجود اتجاه نحو التركيز على الإنجازات وعزو أوجه القصور إلى عوامل خارجية - كانت واضحة أحياناً في تلك الوثيقة. |
Ahora bien, las limitaciones inherentes a las autoevaluaciones, es decir la tendencia a centrarse en los logros y atribuir los fracasos a factores externos, se hicieron evidentes en ocasiones en ese documento. | UN | بيد أن القيود التي ترد على عمليات التقييم الذاتي - والتي تتمثل في وجود اتجاه إلى التركيز على الإنجازات وعزو أوجه القصور إلى عوامل خارجية - كانت واضحة أحياناً في الوثيقة المعنية. |
Ahora bien, las limitaciones inherentes a las autoevaluaciones, es decir la tendencia a centrarse en los logros y atribuir los fracasos a factores externos, se hicieron evidentes en ocasiones en ese documento. | UN | بيد أن القيود التي تلازم عمليات التقييم الذاتي - والتي تتمثل في وجود اتجاه نحو التركيز على الإنجازات وعزو أوجه القصور إلى عوامل خارجية - كانت واضحة أحياناً في تلك الوثيقة. |
Ahora bien, las limitaciones inherentes a las autoevaluaciones, es decir la tendencia a centrarse en los logros y atribuir los fracasos a factores externos, se hicieron evidentes en ocasiones en ese documento. | UN | بيد أن القيود التي تلازم عمليات التقييم الذاتي - والتي تتمثل في وجود اتجاه نحو التركيز على الإنجازات وعزو أوجه القصور إلى عوامل خارجية - كانت واضحة أحياناً في تلك الوثيقة. |
Notas verbales; El incremento de la correspondencia se debió a factores externos desfavorables (restricción de movimiento, cierre de carreteras) | UN | تُعزى الزيادة في المراسلات إلى عوامل خارجية غير مواتية (تقييد حرية التنقل وإغلاق الطرق) |
Algunos de los puntos débiles obedecen a factores externos, por lo que resultará más difícil superarlos, mientras que otros, como la gestión basada en los resultados y la sostenibilidad de la intervención, se deben fundamentalmente a factores internos y resolverlos depende del esfuerzo de la propia ONUDI. | UN | وأكد أن بعض مواطن الضعف يعود إلى عوامل خارجية ويصعب بالتالي التغلّب عليه، فيما يعود البعض الآخر، كالإدارة القائمة على النتائج واستدامة التدخل، إلى عوامل داخلية قبل كل شيء، ويعتمد حله على جهود اليونيدو نفسها. |
Algunos productos, que se consideró que " dejaron de ser de interés o pertinentes y, en consecuencia, no se obtuvieron " no se lograron por factores externos. | UN | ويعزى سبب عدم إنجاز النواتج المشار إليها بأنها " لم تعد مفيدة أو مهمة ومن ثم لم تنجز " إلى عوامل خارجية. |