"إلى فرع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Subdivisión
        
    • a la sección
        
    • al grupo de
        
    • Subdivisión de
        
    • en la Subdivisión
        
    • a una sección
        
    • a la filial
        
    • con la Subdivisión
        
    • de la Subdivisión
        
    No obstante, en la sección 1B del anexo II del mencionado documento no se hace ninguna referencia a la Subdivisión de Descolonización. UN غير أن الباب ١ باء في المرفق الثاني للوثيقة سالفة الذكر يغفل أي إشارة إلى فرع إنهاء الاستعمار.
    Por lo tanto, el FNUAP añadirá un funcionario del cuadro orgánico a la Subdivisión de Personal, trasladando uno de los puestos de la sede. UN ومن ثم سيضيف الصندوق موظفا واحدا من الفئة الفنية إلى فرع شؤون الموظفين عن طريق الانتداب في المقر.
    El Grupo encargó seguidamente a la Subdivisión que preparara informes de valoración completos sobre cada una de las reclamaciones. UN ثم أصدر الفريق توجيهات إلى فرع دعم التحقق والتقييم التابع للأمانة لإعداد تقارير تقييم شاملة عن كل مطالبة.
    Se incoó una causa penal contra esos policías, y la investigación se había confiado a la sección de Homicidios del Departamento de Investigación Criminal del estado de Uttar Pradesh. UN وقد سجلت دعوى جنائية ضد هؤلاء الشرطيين وعهد بالتحقيق إلى فرع الجريمة التابع ﻹدارة المباحث الجنائية لولاية أوتار براديش.
    El Sr. Ofume fue dirigido a la sección de normas laborales del Ministerio de Trabajo, con la que se puso en contacto posteriormente. UN وأُحيل السيد أوفومي إلى فرع قواعد العمل في وزارة العمل، حيث اتصل بالفرع المذكور في وقت لاحق.
    3. La Parte mencionada en el párrafo 1 presentará al grupo de control del cumplimiento informes trimestrales sobre los progresos realizados en la aplicación del plan. UN 3- يقدم الطرف المعني غير الممتثل بموجب الفقرة 1 أعلاه إلى فرع الإنفاذ تقارير مرحلية عن تنفيذ الخطة على أساس ربع سنوي.
    No obstante, se elaboró un informe financiero a fin de año sobre el valor de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos y se envió a la Subdivisión de Finanzas. UN إلا أن تقريرا ماليا عن قيمة مخزون البرنامج بنهاية العام قد أُعدّ وأُرسل إلى فرع الشؤون المالية.
    Se envió una copia electrónica de dicho documento a la Subdivisión de Organizaciones No Gubernamentales en Nueva York. UN وأرسلت نسخة إلكترونية إلى فرع المنظمات غير الحكومية في نيويورك.
    La solicitud de inclusión de un tema en el programa se debe dirigir al Secretario General, de ser posible con copia a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General. UN ينبغي أن يوجه طلب إدراج بند في جدول الأعمال إلى الأمين العام وإذا أمكن مع نسخ إلى فرع شؤون الجمعية العامة.
    La solicitud de inclusión de un tema en el programa se debe dirigir al Secretario General, de ser posible con copia a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General. UN ينبغي أن يوجه طلب إدراج بند في جدول الأعمال إلى الأمين العام وإذا أمكن مع نسخ إلى فرع شؤون الجمعية العامة.
    La solicitud de inclusión de un tema en el programa se debe dirigir al Secretario General, de ser posible con copia a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General. UN ينبغي أن يوجه طلب إدراج بند في جدول الأعمال إلى الأمين العام وإذا أمكن مع نسخ إلى فرع شؤون الجمعية العامة.
    La solicitud de inclusión de un tema en el programa se debe dirigir al Secretario General, de ser posible con copia a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General. UN ينبغي أن يوجه طلب إدراج بند في جدول الأعمال إلى الأمين العام وإذا أمكن مع نسخ إلى فرع شؤون الجمعية العامة.
    España destacó sus contribuciones financieras a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la UNODC y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وأبرزت اسبانيا مساهماتها المالية المقدمة إلى فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Tal vez esta responsabilidad debiera volver a encomendarse a la sección de Control de Documentos del DAGGC. UN وقد يلزم إعادة هذه المسؤولية إلى فرع مراقبة الوثائق التابع لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    En este sentido, consideramos que la parte correspondiente de la adición a la sección " Conclusiones y razones " refleja una visión más equilibrada y equitativa. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الجزء ذا الصلة من النص المضاف إلى فرع " الاستنتاجات والأسباب " يعكس نهجاً أكثر توازناً وإنصافاً.
    Añádase a la sección Usos en otras categorías UN يرجى إضافة النص التالي إلى فرع ' ' الاستخدامات في الفئات الأخرى``:
    Añádase a la sección Usos en otras categorías UN يرجى إضافة النص التالي إلى فرع ' ' الاستخدامات في الفئات الأخرى``:
    Ayudarían a la sección de Verificación, participarían en la verificación de los casos, según fuera necesario, y se ocuparían de las solicitudes de los proyectos de asistencia técnica, especialmente de las procedentes de las comisiones paritarias. UN كما أنهم سيقدمون المساعدة إلى فرع التحقق، وسيشاركون في التحقق من الحالات على النحو المطلوب وسيعالجون الطلبات الخاصة بمشاريع المساعدة التقنية، ولا سيما المشاريع الناشئة عن اللجان المشتركة.
    i) Que se presentará al grupo de control del cumplimiento para su examen y evaluación; UN `1` تقدَّم إلى فرع الإنفاذ ليقوم باستعراضها وتقييمها؛
    12. Si lo estima conveniente, el grupo de control del cumplimiento podrá remitir en cualquier momento una cuestión de aplicación al grupo de facilitación para su examen. UN 12- يجوز لفرع الإنفاذ، عند الاقتضاء وفي أي وقت من الأوقات، إحالة مسألة تتعلق بالتنفيذ إلى فرع الإنفاذ لكي ينظر فيها.
    3. La Parte mencionada en el párrafo 1 presentará al grupo de control del cumplimiento, una vez por trimestre, informes sobre los progresos realizados en la aplicación del plan. UN 3- يقدم الطرف غير الممتثل بموجب الفقرة 1 أعلاه إلى فرع الإنفاذ تقارير مرحلية عن تنفيذ الخطة على أساس ربع سنوي.
    Tomando nota de la conversión de la antigua Sección de Infraestructura en la Subdivisión de Agua, Saneamiento e Infraestructura, con el objeto de mejorar la capacidad de ONU-Hábitat en esa esfera, UN وإذْ يلاحظ ترقية قسم البنية الأساسية السابق إلى فرع المياه والإصحاح والبنية الأساسية من أجل زيادة قدرة موئل الأمم المتحدة في هذا المجال،
    En cuanto a los artículos 37 y 39, el Relator Especial está de acuerdo con las observaciones del Gobierno de Francia y propone que los artículos pasen a una sección de conclusiones generales. UN 63 - وفيما يتعلق بالمادتين 37 و39، يتفق المقرر الخاص مع ملاحظات الحكومة الفرنسية، ويقترح نقلهما إلى فرع ختامي عام().
    Uno de los métodos utilizados consiste en reforzar la facultad de conceder préstamos en mayor grado de lo que permitirían las nuevas contribuciones de los donantes, mediante la reasignación de algunos de los beneficios del órgano de la institución que no concede préstamos en condiciones favorables a la filial que sí los concede. UN وتمثل أحد النهج في تعزيز سلطة اﻹقراض بأكثر مما تسمح به إسهامات المانحين الجديدة نفسها وذلك من خلال إعادة توجيه بعض أرباح الجزء غير التساهلي للمؤسسة إلى فرع اﻹقراض التساهلي.
    Las subdivisiones de Operaciones terrestres, Operaciones marítimas y Planificación se fusionarían para formar una Subdivisión de Planificación, mientras que la Subdivisión de Personal se fusionaría con la Subdivisión de Logística para formar una Subdivisión de Apoyo. UN وسيندمج فرع العمليات البرية الحالي وفرع العمليات البحرية في فرع الخطط بينما سينضم فرع شؤون الموظفين إلى فرع اللوجيستيات في فرع الدعم.
    El 28 de julio, se informó de que el Partido Democrático presentó la lista de sus 1.400 miembros a la Comisión Electoral, que a continuación la envió la policía de la Subdivisión especial. UN وفي 28 تموز/يوليه، أفادت الأنباء أن الحزب الديمقراطي قدم القائمة التي تضم أسماء 400 1 من أعضائه إلى لجنة الانتخابات التي أحالتها بعد ذلك إلى فرع الشرطة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus