Al desplegarse la brigada, se otorgaría al Comandante de la Fuerza el mando operacional de la fuerza de las Naciones Unidas. | UN | وعندما يوزع اللواء، ستسند إلى قائد القوة القيادة التشغيلية لقوات اﻷمم المتحدة. |
El Representante Especial presidiría la Comisión de Supervisión de la Aplicación del Acuerdo de Arusha, y la Comisión Mixta de Cesación del Fuego respondería directamente al Comandante de la Fuerza. | UN | وسيرأس الممثل الخاص لجنة رصد التنفيذ وستقدم اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار تقاريرها مباشرة إلى قائد القوة. |
En segundo lugar, los informes de los UNMO tienden a pasar a través de muchos niveles de la cadena de mando y, en consecuencia, la información que llega al Comandante de la Fuerza puede haber sido filtrada muchas veces. | UN | وثانيا، ينحو الأمر إلى مرور تقارير المراقبين العسكريين عبر مستويات عديدة من التسلسل القيادي، وبالتالي فإن المعلومات التي تصل إلى قائد القوة ربما تكون قد تعرضت لعمليات تنقية عدة مرات. |
Información sobre evaluación de las amenazas a la seguridad y gestión de riesgos proporcionada al Comandante de la Fuerza, el Jefe de Estado Mayor y el Jefe de Apoyo a la Misión mediante informes sobre la situación, reuniones informativas y actualizaciones a diario | UN | تقديم معلومات بشأن تقييم التهديدات وإدارة المخاطر من خلال تقديم تقارير يومية عن الحالة وتقديم إحاطات ومعلومات مستكملة إلى قائد القوة ورئيس الأركان ورئيس دعم البعثة |
Dicho Órgano se ha reunido cinco veces, con carácter quincenal, y está compuesto de los jefes de los Departamentos de Defensa e Interior, el General Muhammad Qassem Fahim y Mohammed Yunus Qanooni respectivamente, así como el Comandante de la Fuerza, el General de División McColl, y mi Representante Especial. | UN | وقد اجتمعت هذه الهيئة حتى الآن خمس مرات، بواقع مرة كل أسبوعين، وهي تضم وزيري الدفاع والداخلية، الجنرال محمد قاسم فهيم، والسيد محمد يونس قانوني، بالإضافة إلى قائد القوة اللواء مكول، وممثلي الخاص. |
La Dependencia de Conducta y Disciplina presentó observaciones al Comandante de la Fuerza y al Comisionado de Policía después de realizar misiones de verificación de los hechos; las recomendaciones formuladas fueron aplicadas por el Comandante de la Fuerza y el Comisionado de Policía | UN | وقد أبدت وحدة السلوك والانضباط ملاحظات إلى قائد القوة ومفوّض الشرطة بعد بعثات تقصّي الحقائق وتم تنفيذ التوصيات بواسطة قائد القوة ومفوّض الشرطة |
El titular prestará apoyo administrativo al Comandante de la Fuerza y al Comandante Adjunto de la Fuerza, asegurando la racionalización de la información y una mejor coordinación con las secciones sustantivas y de apoyo de la Operación. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة تقديم الدعم الإداري إلى قائد القوة ونائب قائد القوة، وكفالة تبسيط المعلومات وتحسين التنسيق مع الأقسام الفنية وأقسام الدعم التابعة للعملية. |
Formulación de recomendaciones al Comandante de la Fuerza sobre el fortalecimiento de los dispositivos de seguridad física en el Campamento de Faouar, el Campamento de Ziouani, la oficina del representante en Damasco y las posiciones de la FNUOS en vista de las condiciones actuales de seguridad | UN | :: تقديم توصيات إلى قائد القوة بشأن تحسين الوضع الأمني المكاني لمعسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان ومكتب التمثيل في دمشق ومواقع القوة في ضوء الوضع الأمني الراهن |
:: Formulación de recomendaciones al Comandante de la Fuerza sobre el fortalecimiento de los dispositivos de seguridad física en los campamentos de Faouar y Ziouani, la oficina del representante en Damasco y las posiciones de la FNUOS, en vista de las condiciones actuales de seguridad | UN | :: تقديم توصيات إلى قائد القوة بشأن تحسين الوضع الأمني المادي لمعسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان ومكتب التمثيل في دمشق ومواقع القوة في ظل الوضع الأمني الراهن |
Formulación de recomendaciones al Comandante de la Fuerza sobre el fortalecimiento de los dispositivos de seguridad física en el campamento de Faouar, el campamento de Ziouani, la oficina del representante en Damasco y las posiciones de la FNUOS en vista de las condiciones actuales de seguridad | UN | تقديم توصيات إلى قائد القوة بشأن تحسين الوضع الأمني المكاني لمعسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان ومكتب التمثيل في دمشق ومواقع القوة في ضوء الوضع الأمني الراهن |
Notificar al Comandante de la Fuerza/Comisionado de Policía y al Director de Administración/Oficial Administrativo Jefe los cambios registrados en las capacidades que el contingente puede aportar en forma de personal, equipo pesado y ligero y capacidades de autosuficiencia. | UN | وتقديم المشورة إلى قائد القوة/مفوض الشرطة وبشأن التغييرات في القدرات التي يمكن للوحدة أن تقدّمها بالنسبة للأفراد، والمعدَّات الرئيسية والثانوية، وقد رأت الاكتفاء الذاتي. |
Asesorar al Comandante de la Fuerza/Comisionado de Policía y al Director o Jefe de Apoyo a la Misión de los cambios en la capacidad del contingente en relación con el personal, el equipo pesado y ligero y la autonomía logística. | UN | وتقديم المشورة إلى قائد القوة/مفوض الشرطة ومدير/رئيس دعم البعثة بشأن التغييرات في القدرات التي يمكن للوحدة أن تقدّمها بالنسبة للأفراد، والمعدَّات الرئيسية والثانوية، والاكتفاء الذاتي. |
Además, el oficial de idiomas apoyaría al Comandante de la Fuerza/Jefe de Misión o al personal designado por este en situaciones que exijan una comunicación urgente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم الموظف اللغوي الدعم إلى قائد القوة/رئيس البعثة أو موظفيه المعينين في الحالات التي تستلزم توجيه رسائل عاجلة. |
El 20 de enero, el Real Ejército de Marruecos envió una carta al Comandante de la Fuerza respecto de la construcción propuesta de tres nuevas torres de mayor altura para radar de vigilancia en la zona restringida cerca de Bir Gandouz. | UN | وفي 20 كانون الثاني/يناير، أرسل الجيش الملكي المغربي رسالة إلى قائد القوة بشأن الإنشاء المقترح لثلاثة أبراج جديدة أكثر ارتفاعا لرادارات المراقبة في المنطقة المقيدة الدخول بالقرب من بئر كندوز. |
Asesorar al Comandante de la Fuerza/Comisionado de Policía y al Director o Jefe de Apoyo a la Misión de los cambios en la capacidad del contingente en relación con el personal, el equipo pesado y ligero y la autonomía logística. | UN | وتقديم المشورة إلى قائد القوة/مفوض الشرطة ومدير/رئيس دعم البعثة بشأن التغييرات في القدرات التي يمكن للوحدة أن تقدّمها بالنسبة للأفراد، والمعدَّات الرئيسية والثانوية، والاكتفاء الذاتي. |
:: Un alto cargo de las Fuerzas Armadas Sudanesas en el Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego envió una carta de protesta al Comandante de la Fuerza el 21 de diciembre de 2010. | UN | :: في 21 كانون الأول/ديسمبر 2010، وجه أحد كبار ممثلي القوات المسلحة السودانية في اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، رسالة شكوى إلى قائد القوة. |
Los contingentes nacionales de los países que aportan tropas a una operación de mantenimiento de la paz podrían, sobre la base de su experiencia en el terreno, comunicar sus opiniones sobre cualquier aspecto de la operación al Comandante de la Fuerza y/o al Representante Especial del Secretario General. | UN | 19 - يمكن للوحدات الوطنية التابعة للبلدان المساهمة بقوات في عملية من عمليات حفظ السلام أن تقوم، استنادا إلى تجربتها في الميدان، بإبلاغ آرائها إلى قائد القوة و/أو الممثل الخاص للأمين العام عن جانب معين من العملية. |
En una carta de fecha 5 de septiembre, el Comandante de las Fuerzas Armadas del Líbano, General Michel Sleiman, informó al Comandante de la Fuerza de la FPNUL, General Alain Pellegrini, de las medidas que habían adoptado las Fuerzas Armadas del Líbano para asegurar las fronteras e impedir el ingreso no autorizado e ilícito al Líbano de armas y materiales conexos. | UN | 33 - ووجّه قائد القوات المسلحة اللبنانية، العماد ميشيل سليمان، رسالة مؤرخة 5 أيلول/ سبتمبر إلى قائد القوة المؤقتة، الجنرال آلان بيلليغريني، أفاده فيها عن التدابير التي اتخذتها القوات المسلحة اللبنانية لتأمين الحدود ومنع دخول الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى لبنان بدون إذن وعلى نحو غير مشروع. |
a Incluido el Comandante de la Fuerza. MAPA (in shop) | UN | المجموع )أ( باﻹضافة إلى قائد القوة. |
a) En la directiva para el Comandante de la Fuerza se incluya una referencia específica a la necesidad de asegurar el cumplimiento de las normas que figuran en el boletín de 2003 (ST/SGB/2003/13), y | UN | (أ) أن يتضمن التوجيه الصادر إلى قائد القوة إشارة محددة إلى ضرورة كفالة الامتثال لأحكام نشرة عام 2003 (ST/SGB/2003/13)، و |