"إلى قاعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la base
        
    • a una base
        
    • en la base
        
    • en una base
        
    • la base de
        
    • de una base
        
    • de la base
        
    • de base
        
    • a su base
        
    • a la norma
        
    • a una norma
        
    • con la base
        
    • en una plataforma
        
    • con una base
        
    • hacia la base
        
    Un total de 950 grupos electrógenos habían de enviarse a la base de Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN وكان يوجد بانتظار الشحن إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي ما مجموعه ٩٥٠ من هذه المولدات.
    Trasladado a la base de la marina de Aguaytía, se afirma que le aplicaron corriente eléctrica y lo golpearon repetidas veces. UN ثم تم نقله إلى قاعدة البحرية بأغوايتيا وسلّط عليه على ما يزعم التيار الكهربائي وتعرض للضرب مراراً وتكراراً.
    Es preciso planificar mejor los envíos de las misiones liquidadas a la base Logística UN الحاجة إلى تخطيط أفضل لعمليات الشحن من البعثات المنتهية إلى قاعدة السوقيات
    Escanea etiquetas de código de barras y las compara a una base de datos remota. Open Subtitles وهو يقوم بمسح تسمية شريط رمز ويقارن ذلك إلى قاعدة بيانات عن بعد
    Grupo I: bienes transferidos a otras misiones o temporalmente en depósito en la base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) UN المجموعة الأولى: أصول تم نقلها إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، لتخزينها مؤقتا
    Conducido al Regimiento de Caballería de Seguridad Pública del Estado y después a la base de la PJE en Herminio Cabañas UN اقتيد إلى كتيبة الخيالة التابعة لﻷمن العام للولاية، ثم إلى قاعدة الشرطة القضائية للولاية الكائنة في أرمينيو كَبانيَس
    Ese sitio permite acceso a la base de datos toponímicos del Instituto Nacional de Geografía. UN ويتيح هذا الموقع على الإنترنت الوصول إلى قاعدة بيانات الأسماء للمعهد الوطني للجغرافيا.
    :: Una identificación de las funciones que podrían transferirse a la base Logística; UN :: تحديد المهام التي يمكن نقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Además, es necesario mejorar el acceso público a la base de datos. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز النفاذ العام إلى قاعدة البيانات.
    Además, la MONUC ha desplegado 230 efectivos militares y 5 civiles a la base operacional de avanzada de Dungu. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرسلت البعثة 230 جنديا و5 موظفين مدنيين إلى قاعدة العمليات المتقدمة في دونغو.
    De los 16 puestos, 12 estaban asignados en comisión de servicio y 4 se iban a prestar a la base de Apoyo de Entebbe a largo plazo. UN ومن بين الوظائف الـ 16 تقوم 12 وظيفة بأداء مهام مؤقتة، و 4 بصدد إعارتها إلى قاعدة عنتيبي للدعم على أساس طويل الأجل.
    Cuando el Sr. Zardari llegó a la base Aérea de Chaklala, se le pidió el permiso, que denegó. UN وعند وصول السيد زرداري إلى قاعدة تشاكلالا الجوية، طُلب إليه الإذن بإجراء التشريح ورفض منحه.
    Desde ahí fue trasladado en helicóptero a la base Militar Fuerte Tiuna. UN ومن هناك، نقل بطائرة هليكوبتر إلى قاعدة فويرتا تيونا العسكرية.
    Los ordenadores que pueden acceder a la base de datos federal también se ubican en las cortes federales. Open Subtitles أجهزة الحاسوب التي لها صلاحية الدخول إلى قاعدة البيانات الحكومية تتواجد أيضاً في المحاكم الفدرالية
    Entra a la base de datos química. Open Subtitles الولوج إلى قاعدة بيانات المواد الكيميائية.
    Luego Ruman y unos 80 detenidos más fueron trasladados a una base militar de la cordillera de Sunzha, y presuntamente golpeados durante el trayecto. UN ونقل في وقت لاحق رومان وقرابة ٠٨ محتجزاً آخر إلى قاعدة عسكرية في سلسلة جبال سونزا، ويزعم أنهم تعرضوا للضرب في الطريق.
    Mira, acabo de entrar en la base de datos del almacenamiento del laboratorio. Open Subtitles حسناً ، انظر ، لقد نظرتُ إلى قاعدة بيانات مختبر التخزين
    Ellos, los norteamericanos, no deberían pensar en transformar a ese lugar, el Afganistán, en una base militar, porque ya se pueden prever las consecuencias de ello. UN ولا ينبغي لها أن تفكر في تحويل أفغانستان إلى قاعدة عسكرية لأنه يمكننا منذ الآن تصور العواقب التي قد تترتب على ذلك.
    Es particularmente preocupante que la Organización carezca de una base de capital y que, en esencia, no disponga de reservas. UN وقال إن القلق يساوره بشكل خاص من معرفة أن المنظمة تفتقر إلى قاعدة رأسمالية وأنها تفتقر من حيث اﻷساس إلى أموال احتياطية.
    Sin embargo, algunos expertos hicieron notar que se podría mejorar la accesibilidad y facilidad de uso de la base de datos. UN غير أن بعض الخبراء أشاروا إلى أن ثمـة حيِّـز لتحسين إمكانية الوصول إلى قاعدة تلك البيانات وتيسيـر استخدامها.
    Los Estados pequeños tienen un mercado interno pequeño y una economía de base estrecha. UN فالدول الصغيرة لديها سوق داخلية صغيرة واقتصاد يستند إلى قاعدة ضيقة.
    Sitio de Internet del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y enlace a su base de datos consultable sobre proyectos: UN الموقع الشبكي لمرفق البيئة العالمية ووصلة إلى قاعدة بياناته المتعلقة بالمشروعات
    De todos modos, Bangladesh considera que algunas partes del comentario se prestan a confusión y que las referencias a la norma de la debida diligencia no están bien ubicadas y son erróneas. UN غير أنه يرى أن بعض أجزاء التعليق تنطوي على بعض الغموض وأن اﻹحالات إلى قاعدة التعجيل الواجب إحالات في غير محلها وخاطئة.
    La importancia del tratado no debe llevar automáticamente a una norma de consenso absoluta. UN وأهمية المعاهدة ينبغي ألا تقود بصورة تلقائية إلى قاعدة توافق الآراء المطلق.
    La interfaz del sitio de la Web con la base de datos consta de: UN تتكون واجهة موقع الويب للدخول إلى قاعدة البيانات ما يلي:
    La presente Estrategia viene a traducir esta visión en una plataforma de acción. UN والاستراتيجية الراهنة تترجم هذه الرؤية إلى قاعدة للعمل.
    Estos usuarios tendrán que contar con una base de datos provenientes de fuentes bien documentadas y accesibles con buenas referencias a otras fuentes. UN وهم بحاجة إلى قاعدة من بيانات الموارد الموثقة توثيقا جيدا والممكن الوصول إليها بسهولة، والمزودة بإحالات جيدة إلى مصادر أخرى.
    Al cabo de una hora se dirigieron hacia la base de Al-Askari y permanecieron allí. UN وبعد مرور ساعة من الوقت اتجها إلى قاعدة العسكري حيث بقيا هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus