En segundo lugar, en América Latina y el Caribe más de la mitad de la IED se atribuye al sector de los servicios. | UN | والثاني، أنه في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، يعود أكثر من نصف رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر إلى قطاع الخدمات. |
Las mujeres cada vez pasan en mayor número al sector de los servicios y ha aumentado enormemente la cantidad de mujeres que trabajan por cuenta propia. | UN | وزاد انتقال المرأة إلى قطاع الخدمات كما ارتفع بشكل كبير عدد النساء اللائي يعملن لحسابهن. |
De hecho, una proporción cada vez mayor de la IED va dirigida al sector de los servicios. | UN | والواقع أن الاستثمار الأجنبي المباشر يتجه بشكل متزايد إلى قطاع الخدمات. |
Sin embargo, se observó una ligera transición de la fuerza de trabajo del sector agrícola al sector de servicios en la última década. | UN | ومع ذلك، حدث تحول طفيف في العمل من قطاع الزراعة إلى قطاع الخدمات في العقد الماضي. |
No obstante, los datos disponibles indican que, al igual que en los países desarrollados, la composición sectorial de las salidas de IED de los países en desarrollo se ha desplazado hacia los servicios. | UN | ومع ذلك تشير البيانات المتاحة إلى أن هذا التكوين القطاعي للاستثمار الناشئ من البلدان النامية قد انتقل إلى قطاع الخدمات شأنه في ذلك شأن الاستثمار الناشئ من البلدان المتقدمة. |
En Tailandia, por ejemplo, las entradas de IED en el sector de los servicios financieros se triplicaron en 1997 en comparación con 1996 y las del primer trimestre de 1998 solamente han sido un 30% mayores que las entradas totales de 1997 (cuadro A.1 del anexo). | UN | ففي تايلند، مثلاً، ارتفع مستوى تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى قطاع الخدمات المالية ليبلغ ثلاثة أمثاله في عام ٧٩٩١ مقارنة بما كان عليه في عام ٦٩٩١؛ وتشكل التدفقات التي حدثت في الربع اﻷول من عام ٨٩٩١ وحده ما يزيد بنسبة ٠٣ في المائة عن مجموع التدفقات في عام ٧٩٩١ )الجدول ألف - ١ من المرفق(. |
A menudo, los trabajadores no son atraídos al sector de los servicios debido a su alto crecimiento de la productividad, sino que se ven abocados a él a causa de la inestabilidad de la productividad en otros sectores, especialmente la agricultura. | UN | ولا ينجذب الناس في الغالب إلى قطاع الخدمات بسبب ارتفاع نمو إنتاجيته؛ بل يندفعون إلى قطاعات أخرى،ولا سيما الزراعة، بسبب بطء الإنتاجية فيها. |
La proporción de esa corriente que se dirigió al sector de los servicios en los países en desarrollo pasó del 35% en 1990 a cerca del 50% en 2004. | UN | فإن نصيب هذه الاستثمارات الموجهة إلى قطاع الخدمات في البلدان النامية قد ازداد من 35 في المائة عام 1990 إلى حوالي 50 في المائة عام 2004. |
La asistencia se dirigió fundamentalmente al sector de los servicios ─el transporte y las comunicaciones, la educación, la salud, la vivienda y la energía. | UN | وتُوجّه المساعدة في المقام الأول إلى قطاع الخدمات - النقل والاتصالات، والتعليم، والصحة والإسكان، والطاقة. |
La asistencia se dirigió fundamentalmente al sector de los servicios -- el transporte y las comunicaciones, la educación, la salud, la vivienda y la energía. | UN | وتُوجّه المساعدة في المقام الأول إلى قطاع الخدمات - النقل والاتصالات، والتعليم، والصحة والإسكان، والطاقة. |
Se prestará una atención más específica al sector de los servicios financieros, en el que prosiguen las reformas de la regulación iniciadas a raíz de la crisis, que pueden afectar a los países en desarrollo y los países menos adelantados. | UN | وسيوجه الاهتمام على نحو أكثر تحديداً إلى قطاع الخدمات المالية الذي لا يزال يشهد إصلاحات تنظيمية لاحقة للأزمة، قد تكون لها انعكاسات على البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
El Banco de Mauricio publicó también, en enero de 2001, las notas de orientación para combatir el blanqueo de dinero destinadas al sector de los servicios financieros. | UN | وأصدر مصرف موريشيوس أيضا في كانون الثاني/يناير 2001، مذكرات توجيهية بشأن مكافحة غسل الأموال موجهة إلى قطاع الخدمات المالية. |
31. Las corrientes de IDE al sector de los servicios en general, y del comercio al por mayor y al por menor en particular han aumentado en los últimos años, amenazando desplazar a la industria extractiva. | UN | 31 - وقد أخذت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى قطاع الخدمات عموماً وقطاعات الكهرباء والجملة والمفرق الفرعية خصوصا بالارتفاع في السنوات الأخيرة، متحدية هيمنة الصناعة الاستخراجية. |
El hecho de que la agricultura ceda el lugar al sector de los servicios -- obviando cada vez más el sector industrial -- es la causa del aumento de la migración de las zonas rurales hacia las zonas urbanas. | UN | ويشكل الانتقال من القطاع الزراعي إلى قطاع الخدمات - مع زيادة تجاوز قطاع الصناعة - محركا لنمو الهجرة من الأرياف إلى المناطق الحضرية. |
En muchos de los países cuya productividad laboral ha crecido desde 1995, ese crecimiento se ha debido principalmente a una transición de la agricultura al sector de los servicios. | UN | ٣٧ - وفي العديد من البلدان التي شهدت نموا في إنتاجية العمل منذ عام 1995، اقترن هذا النمو في المقام الأول بالتحول من الزراعة إلى قطاع الخدمات. |
Además, tanto Eslovaquia como la República Checa dan por supuesto cambios sustanciales en la producción industrial y prevén desplazamientos de la industria (pesada) al sector de los servicios. | UN | وفضلاً عن ذلك، تفترض كل من الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وقوع تغيرات هامة في الانتاج الصناعي وتتوقعان تحولاً من الصناعة )الثقيلة( إلى قطاع الخدمات. |
Además, la mayoría de las PEI prevén cambios sustanciales en la producción industrial y un paso de la industria (pesada) al sector de los servicios. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن معظم الاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقالية تفترض حدوث تغيﱡرات كبيرة في اﻹنتاج الصناعي وترتقب حدوث تحولات من قطاع الصناعة )الثقيلة( إلى قطاع الخدمات. |
De 1999 a 2011, si se compara la estructura de la economía, se observa un desplazamiento gradual de la agricultura al sector de los servicios (véase el cuadro 1 del anexo). | UN | وعند مقارنة هيكل الاقتصاد، يلاحظ خلال الفترة من عام 1999 حتى عام 2011 حدوث تحول تدريجي عن الزراعة إلى قطاع الخدمات (انظر الجدول 1 الوارد في المرفق). |
11. La privatización ha sido un medio importante de atraer IED al sector de servicios en los países en transición de Europa central y oriental y las economías en desarrollo, particularmente en América Latina. | UN | 11- كانت الخصخصة أداة هامة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى قطاع الخدمات في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والاقتصادات النامية، ولا سيما في أمريكا اللاتينية. |
Parece ser que los trabajadores pasaron al sector de servicios, cuya proporción en el empleo total pasó del 39,7% en 1990 al 44,2% en 1999. | UN | ويظهر أن المغادرين اتجهوا إلى قطاع الخدمات الذي ارتفعت حصته من 39.7 في المائة في عام 1990 إلى 44.2 في المائة في عام 1999. |
El giro de la inversión extranjera directa hacia los servicios | UN | تحوّل الاستثمار الأجنبي المباشر إلى قطاع الخدمات(5) |
Las entradas de IED en países en desarrollo representan el 37% de las entradas mundiales de IED en el sector de los servicios (2008-2010), lo que supone un aumento del 19% respecto del período 1990-1992. | UN | وتمثل تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية 37 في المائة من تدفقاته العالمية إلى قطاع الخدمات (2008-2010)، أي أنها زادت مقارنة بنسبة تدفقاته التي بلغت 19 في المائة في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى عام 1992. |