La inscripción puede realizarse dirigiéndose a las fuerzas de defensa Israelíes por conducto de los agregados militares y las embajadas acreditadas en Israel. | UN | ويمكن توجيه الطلبات إلى قوات الدفاع الإسرائيلية عن طريق الملحقين العسكريين والسفارات المعتمدة لدى إسرائيل. |
Si bien se ha invitado a las fuerzas de defensa y seguridad a participar en las consultas, estas aún no lo han hecho. | UN | وعلى الرغم من توجيه الدعوة إلى قوات الدفاع والأمن للمشاركة في المشاورات، إلا أنها لم تشارك فيها. |
Apoyo a las fuerzas de defensa y de seguridad de Malí | UN | تقديم الدعم إلى قوات الدفاع والأمن المالية |
De lo que no cabe duda es de que sólo con las imágenes de satélite no se puede afirmar a ciencia cierta que los emplazamientos de armas protegidos pertenezcan a las fuerzas de defensa de Rwanda. | UN | إلا أن ما هو مؤكد أن الصور التي تم الحصول عليها بواسطة السواتل لا تستطيع وحدها أن تؤدي إلى اليقين بأن حاويات الأسلحة تعود إلى قوات الدفاع الرواندية. |
Lo anterior significa que el compromiso de desarmarlas se refiere tanto a las fuerzas de defensa Populares como a las milicias que han actuado en asociación con ellas. | UN | ويعني هذا أن الالتزام بنزع سلاح هذه المليشيات يشير في آن واحد إلى قوات الدفاع الشعبي وإلى المليشيات التي عملت بالارتباط معها. |
Las dos partes convienen en resolver la cuestión de los grados de los militares de las FAFN que hayan pertenecido a las fuerzas de defensa y de Seguridad (FDS) en la forma siguiente: | UN | يتفق الطرفان على تسوية مسألة رتب العسكريين التابعين للقوات المسلحة للقوى الجديدة الذين كانوا ينتمون إلى قوات الدفاع والأمن على النحو التالي: |
Además, ese tipo de material debe estar destinado a las fuerzas de defensa y de seguridad o a posibles combatientes, o que represente un riesgo real de ser utilizado por esas partes. | UN | غير أن هذه المواد المنقولة لا بد أيضا أن تتجه إلى قوات الدفاع والأمن أو مقاتلين محتملين، أو أن تكون هناك إمكانية كبيرة لاستخدامها من جانب هذه الأطراف. |
También decidieron incorporar actividades de concienciación sobre la problemática hombre-mujer en los programas nacionales de capacitación que se imparten a las fuerzas de defensa y de seguridad. | UN | وقررت كذلك دمج التوعية بالقضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في برامج التدريب الوطنية الموجَّهة إلى قوات الدفاع والأمن. |
En cambio, la denuncia de un acto imputable a las fuerzas de defensa o de seguridad, cuando pueda demostrarse que se produjo al margen de estas funciones, puede dar lugar a la apertura de una instrucción en las jurisdicciones competentes. | UN | غير أن أي ادعاء يتعلق بأعمال يمكن أن تنسب إلى قوات الدفاع والأمن ويثبت أنها وقعت خارج هذا الإطار هو ادعاء قابل لأن تحقق فيه الهيئات القضائية المختصة. |
En cambio, la denuncia de un acto imputable a las fuerzas de defensa y seguridad, cuando pueda demostrarse que se produjo al margen de estas funciones, puede dar lugar a la apertura de una instrucción en las jurisdicciones competentes. | UN | غير أن أي ادعاء يتعلق بأعمال يمكن أن تنسب إلى قوات الدفاع والأمن وأن يثبت أنها وقعت خارج هذا الإطار هو ادعاء قابل لأن تحقق فيه الهيئات القضائية المختصة. |
Ello contradice las declaraciones de las empresas de importación en el sentido de que habían importado los vehículos para uso civil y que solo posteriormente los habían vendido a las fuerzas de defensa y de Seguridad de Côte d’Ivoire. | UN | وهذا مغاير لمزاعم الشركات المستوردة بأنها تستورد المركبات للاستخدام المدني، وتبيعها، بعدئذ فحسب، إلى قوات الدفاع والأمن الإيفوارية. |
No obstante, el plazo transcurrido entre la llegada de los vehículos a Côte d’Ivoire y su entrega a las fuerzas de defensa y de Seguridad se reduce a menudo a no más de 10 días. | UN | لكن الفترة الفاصلة بين وصول المركبات إلى كوت ديفوار وتسليمها إلى قوات الدفاع والأمن الإيفوارية، لا يتجاوز، في كثير من الأحيان، 10 أيام. |
Eso indica que los vehículos no se importan para su venta a civiles sino con el objetivo de transferirlos directamente a las fuerzas de defensa y de de Seguridad de Côte d’Ivoire. | UN | وهذا يشير إلى أن المركبات لم تُستورد للمبيعات العامة للمدنيين، وإنما لكي يجري نقلها مباشرة إلى قوات الدفاع والأمن الإيفوارية. |
:: Organización de 6 reuniones del grupo de intercambio de información sobre la asistencia a las fuerzas de defensa, integrado por instituciones bilaterales y multilaterales interesadas en el apoyo al ejército y seleccionadas por las autoridades libias | UN | :: عقد 6 جلسات للفريق المعني بتبادل المعلومات بشأن تقديم المساعدة إلى قوات الدفاع الذي يتألف من المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف المهتمة بتقديم الدعم للجيش التي تختارها السلطات الليبية |
En cambio, la denuncia de un acto imputable a las fuerzas de defensa y seguridad, cuando pueda demostrarse que se produjo al margen de estas funciones, puede dar lugar a la apertura de una instrucción en las jurisdicciones competentes. | UN | غير أن أي ادعاء يتعلق بأعمال يمكن أن تنسب إلى قوات الدفاع والأمن مما يتبيّن أنها وقعت خارج هذا الإطار هو ادعاء قابل لأن تحقق فيه الهيئات القضائية المختصة. |
Toda denuncia de un acto imputable a las fuerzas de defensa y seguridad, cuando pueda demostrarse que se produjo al margen de esas funciones, puede dar lugar a la apertura de una instrucción en las jurisdicciones competentes. | UN | غير أن الهيئات القضائية المختصة يمكنها التحقيق في أي ادعاء يتعلق بأعمال قد تُنسب إلى قوات الدفاع والأمن ويثبت أنها وقعت خارج هذا الإطار. |
En cambio, la denuncia de un acto imputable a las fuerzas de defensa y seguridad, cuando pueda demostrarse que se produjo al margen de estas funciones, puede dar lugar a la apertura de una instrucción en las jurisdicciones competentes. | UN | غير أن أي ادعاء يتعلق بأعمال يمكن أن تنسب إلى قوات الدفاع والأمن مما يتبيّن أنها وقعت خارج هذا الإطار هو ادعاء قابل لأن تحقق فيه الهيئات القضائية المختصة. |
En cambio, la denuncia de un acto imputable a las fuerzas de defensa y seguridad, cuando pueda demostrarse que se produjo al margen de estas funciones, puede dar lugar a la apertura de una instrucción en las jurisdicciones competentes. | UN | غير أن أي ادعاء يتعلق بأعمال يمكن أن تنسب إلى قوات الدفاع والأمن مما يتبيّن أنها وقعت خارج هذا الإطار هو ادعاء قابل لأن تحقق فيه الهيئات القضائية المختصة. |
Toda denuncia de un acto imputable a las fuerzas de defensa y seguridad, cuando pueda demostrarse que se produjo al margen de esas funciones, puede dar lugar a la apertura de una instrucción en las jurisdicciones competentes. | UN | غير أن الهيئات القضائية المختصة يمكنها التحقيق في أي ادعاء يتعلق بأعمال قد تُنسب إلى قوات الدفاع والأمن ويثبت أنها وقعت خارج هذا الإطار. |
Como parte de la Misión de Capacitación de la Unión Europea en Malí, 2.100 efectivos de las fuerzas de defensa y seguridad malienses recibieron capacitación sobre la protección de la mujer en situaciones de conflicto armado. | UN | وكجزء من بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية للإسهام في تدريب قوات الأمن الصومالية، تلقى 100 2 فرد ينتمون إلى قوات الدفاع والأمن في مالي التدريب على حماية النساء في حالات النزاع المسلح. |
También es motivo de preocupación la movilización armada de niños menores de edad y, en algunos lugares, su iniciación en la Fuerza de Defensa Civil. | UN | ٢٣ - واستمر القلق أيضا إزاء مواصلة نشر الصبية المسلحين صغار السن ومواصلة ضمهم إلى قوات الدفاع المدني في بعض المواقع. |