"إلى كابول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a Kabul
        
    • en Kabul
        
    • hasta Kabul
        
    Se informó al Relator Especial que se había enviado una lista de jueces a Kabul para su aprobación pero no se había recibido respuesta. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن قائمة بأسماء القضاة قد أرسلت إلى كابول للموافقة عليها. ولكن لم يرد أي رد.
    Inicialmente, la Oficina se establecería en Jalalabad pero se trasladaría a Kabul en cuanto lo permitieran las condiciones en esa ciudad. UN وسيتم إنشاء هذا المكتب ابتداء في جلال آباد ولكنه سينتقل إلى كابول حالما تسمح اﻷوضاع بذلك.
    Al parecer el envío de esos mercenarios había sido negociado durante la visita a Kabul del Viceministro del Interior de Azerbaiyán. UN وكان قد تم التفاوض على إرسال هؤلاء المرتزقة في أثناء زيارة نائب وزير داخلية أذربيجان إلى كابول.
    El Sr. Holl estará destacado en Jalalabad a la espera del regreso de la Misión Especial a Kabul. UN وسيكون مقر السيد هول في جلال أباد لحين عودة البعثة الخاصة إلى كابول.
    De vuelta en Kabul, esas ideas luego se mezclaron con otras teorías de izquierda que los estudiantes afganos encuentran en mal traducida libros rusos sobre el marxismo. Open Subtitles وعند عودتهم إلى كابول اختلطت تلك الأفكار بأخرى مستقاة من نظريات يسارية تعرف عليها الطلبة من ترجمات رديئة للكتب الروسية
    A la espera del regreso de la Misión Especial a Kabul, el Sr. Holl se encontraba en Jalalabad. UN والسيد هول يباشر أعماله في جلال أباد إلى حين عودة البعثة الخاصة إلى كابول.
    Según las informaciones recibidas, los refugiados habían empezado a regresar a Kabul y a otras partes del Afganistán. UN وبناء على المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، بدأ اللاجئون عندئذ في العودة إلى كابول ومناطق أخرى من أفغانستان.
    Eran reacios a regresar a Kabul y manifestaron el deseo de permanecer donde estaban en caso de conseguir empleo permanente. UN وهم كارهون للعودة إلى كابول. وأعربوا عن رغبتهم في البقاء حيث يوجدون إن استطاعوا الحصول على عمل دائم.
    El letrado indicó que la situación en materia de seguridad había mejorado desde que el Taliban había llegado a Kabul y que no había ni corrupción ni robos en la administración. UN وأوضح المحامي أن الحالة اﻷمنية قد تحسنت منذ مجيء حركة الطالبان إلى كابول وأنه لا يوجد فساد أو سرقات في المكاتب.
    La mayoría se dirigieron con un tiempo invernal muy duro y frecuentemente con unos enseres mínimos, a Kabul, donde no se adoptaron disposiciones para su alojamiento. UN وتوجه معظمهم، في ظروف جوية شتوية قاسية، وبقدر ضئيل جداً من اﻷمتعة، إلى كابول حيث لم تقم السلطات باتخاذ أي ترتيبات ﻹيوائهم.
    Al parecer, regresaba a Kabul de la provincia de Bagram y fue detenido cerca de Bagram, al norte de la ciudad. UN وذكر هذا الشخص أنه كان في طريقه إلى كابول قادماً من مقاطعة باغلان وقُبض عليه بالقرب من باغرام شمالي المدينة.
    Así pues, resulta alentador que la Administración Provisional haya comenzado a invitar a dirigentes regionales a Kabul para debatir cuestiones de importancia nacional. UN ولذلك، فإنه من الأمور المشجعة قيام الإدارة المؤقتة بدعوة قادة الأقاليم إلى كابول لمناقشة القضايا ذات الأهمية الوطنية.
    Todos los bienes y registros de la UNSMA se trasladarán a Kabul. UN وجميع ممتلكات ووثائق بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لأفغانستان يجري نقلها إلى كابول.
    El autor explicó que vive en Mazar e Sharif, población situada 500 kilómetros al norte de Kabul, y que le resulta difícil llegar a Kabul por tierra en invierno. UN وأوضح صاحب البلاغ أنه يعيش في مزار شريف، على بعد 500 كم شمال كابول، وصعب عليه الوصول إلى كابول براً أثناء فصل الشتاء.
    Sólo nos quedamos un día en Kandahar, después viajamos a Kabul. Open Subtitles بتنا ليلة واحدة فى قندهار ثم غادرنا إلى كابول
    Desde Kabul, una salida de maniobras con los militares y después vuelta a Kabul. Open Subtitles من كابول، في تدريب مع الجيش وثم نعود إلى كابول.
    Todo tipo de grupos llegaron a Kabul para ayudar al proyecto. Open Subtitles مرحبا؟ كافة أنواع المجموعات والحركات جاءت إلى كابول للمساعدة في تنفيذ المشروع
    Había llegado a Kabul tres años antes y convertió en una figura legendaria. Open Subtitles وقد وصل إلى كابول قبل ثلاث سنوات من تحوله إلى شخصية أسطورية
    Abordaron el vuelo de Sophie Airlines a Kabul. Open Subtitles و اشتروا كميات وفيرة من السجائر والكحول ثم استغلوا خطوط طيران سافي في رحلة إلى كابول
    Si ello no es posible, Jalalabad podría servir como lugar provisional el representante político debería hacer numerosas visitas a Kabul así como a otras ciudades. UN وإذا لم يمكن ذلك، فيمكن أن تكون جلال أباد موقعا مؤقتا، مع قيام الممثل السياسي بإجراء زيارات عديدة إلى كابول وزيارات إلى المدن اﻷخرى.
    Además, en enero de 1995, la Oficina del Secretario General en el Afganistán se trasladó a Jalalabad, hasta que la situación permita restablecerla en Kabul. UN وفي كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ أيضا، أنشئ مكتب اﻷمين العام في أفغانستان في جلال أباد ريثما تسمح اﻷوضاع بعودته إلى كابول.
    Ellos marcharán con nosotros hasta Kabul e izaremos de nuevo la bandera de Dios sobre nuestro país. Open Subtitles سوف يسيرون معنا إلى (كابول) ويرفعون علم النصر فوق وطننا مجددا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus