"إلى كلمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • palabras
        
    • a nociones
        
    • de términos
        
    • escuchamos
        
    Finalmente, quisiera unirme a las palabras de agradecimiento y a los buenos deseos expresados al Embajador Selebi de Sudáfrica. UN وأخيراً أود الانضمام إلى كلمات التقدير والتهاني التي أعرب لكم عنها السيد سلبي سفير جنوب أفريقيا.
    escuchamos las palabras tranquilizadoras del representante iraquí, pero en la realidad los hechos son bastante diferentes. UN وحتى إذا استمعنا إلى كلمات هادئة للترضية من الممثل العراقي فإن الحقائق الماثلة على أرض الواقع مختلفة تماما.
    El odio instila en los jóvenes el concepto del enemigo aún en los años más tiernos; lleva a las palabras radicales, a las que luego siguen las acciones radicales. UN والكراهية تزرع في الشباب مفهوم العدو حتى في السنوات اﻷولى من عمرهم؛ وتؤدي إلى كلمات متطرفة يعقبها بعدئذ عمل متطرف.
    Nos sumamos a las palabras de apoyo a favor de este proyecto de resolución que han expresado oradores anteriores. UN ونحن نضم صوتنا إلى كلمات التأييد لمشروع القرار هـذا التـي أعـرب عنهـا المتكلمـون السابقون.
    En tercer lugar, los resúmenes de los casos que interpretan la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional (LMA) incluyen ahora referencias a nociones clave que están en consonancias con las contenidas en el Tesauro para la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, preparado por la Secretaría de la Comisión en consulta con los corresponsales nacionales, y en el compendio relativo a esta Ley Modelo. UN ثالثا، الخلاصات عن القضايا التي يُلجأ فيها إلى تفسير قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم تتضمن الآن إشارات مرجعية إلى كلمات رئيسية متسقة مع ما يرد منها في مكنـز المصطلحات الخاص بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، الذي أعدته أمانة الأونسيترال بالتشاور مع المراسلين الوطنيين، وما يرد في ملخص الأونسيترال الوشيك الصدور الخاص بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Los resúmenes de los casos en los que se interpreta la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza también se valen de términos clave para facilitar su consulta. UN أما الخلاصات المتعلقة بقضايا تفسِّر قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود فتتضمن أيضا إشارات مرجعية إلى كلمات رئيسية.
    Quiero citar aquí las palabras de un autor muy conocido, que ha inspirado a muchos: UN وهل لي أن أشير هنا إلى كلمات ألهمت الكثيرين لمؤلف معروف جيدا:
    Ayer escuché atentamente las palabras del Secretario General de las Naciones Unidas, quien en su discurso de apertura nos planteó a todos metas muy altas. UN بالأمس، استمعتُ بعناية إلى كلمات الأمين العام، الذي حدد لنا جميعا في خطابه الافتتاحي مستوى عاليا جدا.
    Ayer escuchamos cómo el Presidente Obama instaba a la paciencia, pero también escuchamos una esperanza escondida en sus palabras. UN واستمعنا يوم أمس إلى الرئيس أوباما يحث على الصبر، ولكننا استمعنا منه أيضا إلى كلمات تحمل في طياتها الأمل.
    sus palabras son de oro: ese es su don. TED لذا فحتى عندما يغضب السيد جافيد ويلقي الكلمات، فإنها تتحول إلى كلمات ذهبية.
    Alguno se adelantará y pondrá sus sentimientos en palabras. Open Subtitles شخص ما سيتقدم ويضع مشاعرهم المدفونة إلى كلمات
    Es esa jovencita que convierte los garabatos en palabras. Open Subtitles انها تلك الصغيرة التحي تحول الأصوات إلى كلمات
    ¿Cómo puede alguien escuchar palabras malintencionadas y dudar de su amor? Open Subtitles كيف يستمع شخص إلى كلمات حمقاء ويشكّ في حبه؟
    Aparentemente, nuestro estatus de novios no necesitaba palabras para definirse. Open Subtitles على ما يبدو أن علاقتنا ليست بحاجة إلى كلمات لتتحدد
    Ese guión dice mas de mi amor por ella del que puedo poner en palabras. Open Subtitles هذا السيناريو يقول أكثر عن حبي لها من أستطيع وضع أي وقت مضى إلى كلمات.
    Chris, para expresar mi amor elegí las palabras del único poeta que un obrero y basura de New England como yo conoce, Robert Frost. Open Subtitles كريس، لأعبّر لك عن حبي أنا أتحول إلى كلمات الشعر الوحيد الذي يعرفه حثالة نيو إنجلاند مثلي :
    En lo que concierne a la Secretaría, deseo recordar las palabras que el Secretario General pronunció en marzo de este año ante el Grupo de Trabajo. UN وفيما يتصل باﻷمانة العامة، أود أن أشير إلى كلمات اﻷمين العام عندما خاطب الفريق العامل في آذار/مارس من هذا العام.
    La oradora, recordando las palabras de uno de los relatores especiales, afirma que las sanciones sólo perjudican a los habitantes y no lograrán el resultado deseado. UN وأكدت، وهي تشير إلى كلمات أحد المقررين الخاصين، أن الجزاءات تلحق الضرر بالسكان فقط وأنها سوف لا تحقق النتائج المرجوة منها.
    A este respecto, mi delegación recuerda las palabras de mi Primer Ministro en cuanto a las acusaciones injustas que se han hecho contra nuestro sector de servicios financieros de ultramar. UN وفي هذا الصدد، يشير وفدي إلى كلمات رئيس وزرائنا التالية بشأن الاتهامات غير العادلة الموجهة إلى المركز الذي أقمناه للخدمات المالية الخارجية.
    En tercer lugar, los resúmenes de los casos que interpretan la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional (LMA) incluyen ahora referencias a nociones clave que están en consonancia con las contenidas en el Tesauro para la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, preparado por la Secretaría de la Comisión en consulta con los corresponsales nacionales, y en el compendio relativo a esta Ley Modelo. UN ثالثا، إن الخلاصات عن القضايا التي يُلجأ فيها إلى تفسير قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم تتضمن الآن إشارات مرجعية إلى كلمات رئيسية متسقة مع ما يرد منها في مكنز المصطلحات الخاص بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، الذي أعدته أمانة الأونسيترال بالتشاور مع المراسلين الوطنيين، وما يرد في ملخص الأونسيترال الوشيك الصدور الخاص بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Los resúmenes de casos en los que se interpreta la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza también se valen de términos clave para facilitar su consulta. UN أما الخلاصات المتعلقة بقضايا تفسِّر قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود فتتضمن أيضا إشارات مرجعية إلى كلمات رئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus