De ese modo, mi Gobierno sugirió recientemente que se dieran 150 t de arroz gratuitas a Corea del Norte. | UN | وعليه، اقترحت حكومتي مؤخرا تقديم ٠٥١ طناً من اﻷرز إلى كوريا الشمالية مجاناً. |
También se invitó a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a retirar inmediatamente sus fuerzas armadas a Corea del Norte. | UN | كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام على الفور بسحب قواتها المسلحة إلى كوريا الشمالية. |
Por consiguiente, es importante que la comunidad internacional haga llegar a Corea del Norte el claro y enérgico mensaje de que no se tolerarán nuevas provocaciones de su parte. | UN | ولذا من المهم بالنسبة للمجتمع الدولي أن يبعث بإشارة جلية وقوية إلى كوريا الشمالية بأنه لن يكون هناك تسامح إزاء أي استفزازات أخرى من جانبها. |
También se invitó a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a que retiraran inmediatamente sus fuerzas armadas a Corea del Norte. | UN | كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام على الفور بسحب قواتها العسكرية إلى كوريا الشمالية. |
A este respecto, la Unión Europea reitera su llamamiento a la República Popular Democrática de Corea a que cumpla plenamente sus obligaciones internacionales relacionadas con la no proliferación de armas nucleares, de forma visible y comprobable. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته في هذا الصدد إلى كوريا الشمالية إلى الامتثال بشكل كامل وبطريقة شفافة وقابلة للتحقق لالتزاماتها بشأن عدم نشر الأسلحة النووية. |
Mi Gobierno ya ha devuelto a Corea del Norte los cadáveres de los nueve tripulantes hallados muertos en ese submarino por consideraciones humanitarias. | UN | وقد أعادت حكومتي بالفعل إلى كوريا الشمالية جثث البحارة التسعة الذين وجدوا ميتين في تلك الغواصة، وذلك لاعتبارات إنسانية. |
También se invitó a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a que retiraran inmediatamente sus fuerzas armadas a Corea del Norte. | UN | كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام علـى الفـور بسحـب قواتها المسلحة إلى كوريا الشمالية. |
También esperamos que la comunidad internacional proporcione una asistencia humanitaria constante a Corea del Norte. | UN | ونأمل أن يوفر المجتمع الدولي مساعدة إنسانية مستمرة إلى كوريا الشمالية. |
También se invitó a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea a que retiraran inmediatamente sus fuerzas armadas a Corea del Norte. | UN | كما دعا سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى القيام علـى الفـور بسحـب قواتها المسلحة إلى كوريا الشمالية. |
Los Estados Unidos no permiten que se exporte a Corea del Norte ninguno de los artículos que figuran en la Lista de municiones de los Estados Unidos. | UN | لا تسمح الولايات المتحدة بتصدير أية مواد توجد في قائمة الولايات المتحدة للذخائر إلى كوريا الشمالية. |
Los Estados Unidos están preparando nuevas medidas de control destinadas a impedir la exportación de artículos de lujo a Corea del Norte. | UN | تعمل الولايات المتحدة على استحداث ضوابط جديدة الغاية منها منع تصدير السلع الكمالية إلى كوريا الشمالية. |
Los Estados Unidos prohíben las exportaciones a Corea del Norte de todo tipo de armas y material conexo. | UN | وتحظر الولايات المتحدة تصدير جميع الأسلحة والعتاد ذي الصلة إلى كوريا الشمالية. |
Fue a Corea del Norte a hacer un experimento. | Open Subtitles | رحل إلى كوريا الشمالية لإجراء تجربة لا نعلم ماهيتها |
Capturado vendiendo armas a Corea del Norte. | Open Subtitles | تم القبض عليه يبيع الأسلحة إلى كوريا الشمالية |
¿Ha venido a Corea del Norte a atentar contra la vida de nuestro glorioso camarada? | Open Subtitles | هل أتيت إلى كوريا الشمالية لإنهاء حياتي رفيقنا المخبر؟ |
¿Alguno de ustedes viajó a Corea del Norte el pasado año? | Open Subtitles | هل سافر أحدكما إلى كوريا الشمالية في العام المنصرم؟ |
Aun después de la guerra, cientos de surcoreanos fueron llevados por la fuerza a Corea del Norte, contra su voluntad, dejando atrás familias afligidas por la separación y angustiadas por la incertidumbre de no saber si los otros miembros seguían con vida. | UN | وحتى بعد الحرب، أقتيد مئات من أبناء كوريا الجنوبية إلى كوريا الشمالية بالقوة وعلى غير رغبتهم تاركين أسرهم تعاني ألم الفراق ولا تدري إن كانوا لا يزالون على قيد الحياة أم لا. |
El Japón expresa también su profundo agradecimiento por el anuncio del OIEA en el sentido de que está dispuesto a enviar un equipo de alto nivel a Corea del Norte o a recibir un equipo de ese país para examinar la aplicación del acuerdo de salvaguardias. | UN | وتعرب اليابان كذلك عن تقديرها الكبير لإعلان الوكالة عن استعدادها لإيفاد فريق رفيع المستوى إلى كوريا الشمالية أو استقبال فريق منها لمناقشة تنفيذ نظام الضمانات. |
A este respecto, se exhorta una vez más a Corea del Norte a que, de conformidad con el espíritu y la letra de la Declaración Conjunta, desmantele todos sus programas nucleares y vuelva a cumplir el TNP. | UN | وفي هذا الشأن، يُطلب إلى كوريا الشمالية مرة أخرى، وفقاً لرسالة وروح الإعلان المشترك، أن تفكك جميع برامجها النووية وتعود إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Así pues, no podrá concederse ningún permiso para exportar a la República Popular Democrática de Corea artículos, material, mercancías y tecnologías químicas y biológicas de doble uso, de conformidad con la resolución 1718 (2006). | UN | ومن ثم، لا يمكن إعطاء أي إذن يسمح بتصدير الأصناف والمواد والسلع والتكنولوجيا الكيميائية والبيولوجية المزدوجة الاستخدام ذات الصلة بالقرار 1718 إلى كوريا الشمالية. |
Los Estados Unidos siguen estudiando y evaluando los informes sobre posibles transferencias de municiones y tecnología de doble uso por parte de Corea del Norte. | UN | وتواصل الولايات المتحدة رصد وتقييم التقارير المتعلقة بعمليات نقل محتملة للذخيرة والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج إلى كوريا الشمالية وانطلاقا منها. |
El Gobierno del Japón desea reiterar su firme solicitud de que Corea del Norte adopte medidas positivas y responsables para zanjar estas controversias. | UN | وتود حكومة اليابان أن تؤكد من جديد دعوتها القوية إلى كوريا الشمالية بأن تتخذ التدابير الإيجابية والمسؤولة لتسوية هذه المسائل. |