"إلى كولومبيا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a Colombia en
        
    • a Colombia el
        
    • a Colombia para
        
    La Relatora Especial espera realizar una misión a Colombia en los meses venideros. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى إجراء بعثة إلى كولومبيا في الشهور القادمة.
    Ambos casos se mencionan en el informe sobre la visita del Relator Especial a Colombia en octubre de 1994. UN وقد أشير إلى كلتا هاتين الحالتين في التقرير المتعلق بزيارة المقرر الخاص إلى كولومبيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    Sus tres hijos fueron devueltos a Colombia en septiembre y octubre. UN وأعيد أولادها الثلاثة إلى كولومبيا في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر.
    Sus tres hijos fueron devueltos a Colombia en septiembre y octubre. UN وأعيد أولادها الثلاثة إلى كولومبيا في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر.
    El Sr. Barrero y sus dos hijos mayores fueron devueltos a Colombia el 7 de julio de 1993. UN وأُعيد السيد باريرو وابنه وابنته، وهما الأكبر سناً، إلى كولومبيا في 7 تموز/يوليه 1993.
    También facilitó información sobre las condenas impuestas a los autores de los atentados terroristas perpetrados en 1993, así como sobre la extradición de José María Ballestas a Colombia en 2001. UN كما أتيحت معلومات عن الأحكام الصادرة ضد مرتكبي الأفعال الإرهابية في عام 1993، وكذلك عن تسليم خوسي ماريا باليستاس إلى كولومبيا في عام 2001.
    El informe de la misión del Relator Especial a Côte d ' Ivoire figura en la adición 2; el correspondiente a la misión a Colombia en la adición 3; el informe sobre la misión a Serbia y Montenegro en la adición 4; y el de su misión a Italia, en la adición 5. UN ويرد تقرير المقرر الخاص عن بعثته إلى كوت ديفوار في الإضافة 2، وعن بعثته إلى كولومبيا في الإضافة 3، وعن بعثته إلى صربيا والجبل الأسود في الإضافة 4، وعن بعثته إلى إيطاليا في الإضافة 5.
    En atención a una recomendación de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, formulada tras su visita a Colombia en 2001, la Oficina ha ayudado a la Fiscalía General a elaborar un instrumento destinado a seleccionar los casos de competencia de los fiscales. UN وعملاً بتوصية أصدرتها المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة عقب زيارتها إلى كولومبيا في عام 2001، سعت المفوضية إلى مساعدة مكتب النيابة العامة على وضع أداة لتحديد القضايا المناسبة للمدعين العامين.
    Durante sendas visitas a Colombia en 2007 y 2008, la Internacional se reunió con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Medellín y Bogotá. UN والتقت المنظمة، أثناء زيارتين قامت بهما إلى كولومبيا في 2007 و 2008، بالعاملين في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في ميديلين وبوغوتا.
    110. El Relator Especial agradece sinceramente la voluntad de cooperar mostrada por el Gobierno en repetidas ocasiones durante el año pasado y particularmente durante su visita a Colombia en octubre de 1994. UN ٠١١- يُقدر المقرر الخاص تقديرا بالغاً ما أبدته الحكومة من استعداد للتعاون في مناسبات متكررة خلال العام الماضي، وبشكل أكثر وضوحا خلال زيارته إلى كولومبيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    2.9. La autora señala que durante sus viajes a Colombia, en mayo y junio de 1992, sólo pudo ver a sus hijas muy brevemente en condiciones inaceptables, y nunca por más de una hora cada vez. UN ٢-٩ وتلاحظ مقدمة البلاغ أنها أثناء الرحلتين إلى كولومبيا في أيار/ مايو وحزيران/يونيه ٢٩٩١ لم تستطع أن ترى طفلتيها الا لفترة وجيزة جدا وفي ظروف غير مقبولة في رأيها، ولمدة لا تجاوز ساعة في كل مرة.
    La Alta Comisionada, durante el viaje que realizó a Colombia en octubre de 1998, resaltó la importancia de las mismas a fin de mejorar la situación de derechos humanos que a todos preocupa. UN وقد أبرزت المفوضة السامية، خلال الزيارة التي أجرتها إلى كولومبيا في تشرين الأول/أكتوبر 1998، أهمية هذه التوصيات في تحسين حالة حقوق الإنسان التي تثير قلق الجميع.
    e) Apoyo a Colombia en su función como secretaría pro tempore para aplicar el Plan de Acción de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas. UN (ﻫ) تقديم الدعم إلى كولومبيا في أدائها دور الأمانة المؤقتة لتنفيذ خطة عمل مؤتمر الفضاء الرابع للقارة الأمريكية.
    e) Prestación de apoyo a Colombia en el desempeño de su función como secretaría pro tempore para aplicar el Plan de Acción de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas; UN (ﻫ) تقديم الدعم إلى كولومبيا في أدائها دور الأمانة المؤقتة لتنفيذ خطة عمل مؤتمر الفضاء الرابع للقارة الأمريكية؛
    e) Prestación de apoyo a Colombia en el desempeño de su función como secretaría pro tempore para aplicar el Plan de Acción de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas; UN (ﻫ) تقديم الدعم إلى كولومبيا في أدائها دور الأمانة المؤقتة لتنفيذ خطة عمل مؤتمر الفضاء الرابع للقارة الأمريكية؛
    La primera visita de país que haga será a Colombia en diciembre; cuando entable un diálogo con los países, se centrará en estudiar de cuestiones de principio importantes y de actualidad y en determinar cuáles son los medios para mejorar el sistema judicial. UN وستكون زيارتها القطرية الأولى إلى كولومبيا في كانون الأول/ديسمبر؛ وأنها ستركز عند دخولها في حوار مع البلدان على دراسة مسائل هامة وآنية تتعلق بالمبدأ، وتحديد سبل ووسائل تحسين النظام القضائي.
    Radio ONU también acompañó a la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos durante su visita a Colombia en mayo de 2012 y realizó una serie de programas al respecto. UN ورافقت إذاعة الأمم المتحدة الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع لدى زيارتها إلى كولومبيا في أيار/مايو 2012، وأنتجت سلسلة من البرامج ذات الصلة.
    Desde el último informe del Representante a la Asamblea General, éste realizó una visita a Azerbaiyán en mayo de 1998 (véase E/CN.4/1999/79/Add.2) y una misión de seguimiento a Colombia en mayo de 1999, cuyos resultados principales se resumirán con mayor detalle en el informe de la misión que se presentará a la Comisión en su próximo período de sesiones. UN ومنذ آخر تقرير قدمه إلى الجمعية العامة، قام ممثل اﻷمين العام بزيارة إلى أذربيجان في شهر أيار/ مايو ١٩٩٨ )انظر (E/CN.4/1999/79/Add.2، وبعثة متابعة إلى كولومبيا في شهر أيار/ مايو ١٩٩٩، وهي البعثة التي سيتم تلخيص نتائجها الرئيسية بتفصيل أكبر في التقرير الذي سيقدم عنها إلى اللجنة في دورتها المقبلة.
    86. Una de las recomendaciones hechas por la Alta Comisionada para los Derechos Humanos en el diálogo que mantuvo con funcionarios del Gobierno durante su visita a Colombia en octubre de 1998 fue que se invitara al Representante a realizar una visita de seguimiento a Colombia. UN 86- وكانت إحدى التوصيات التي تقدمت بها المفوضة السامية لحقوق الإنسان لدى تحاورها مع المسؤولين الحكوميين أثناء زيارتها إلى كولومبيا في تشرين الأول/أكتوبر 1998 توجيه دعوة إلى الممثل للقيام بزيارة متابعة إلى كولومبيا.
    Después de la huida de los tres hijos más jóvenes, el Sr. Barrero Lozano y sus dos hijos mayores fueron devueltos a Colombia, el 7 de julio de 1993. UN وبعد فرار الأبناء الثلاثة الأصغر سناً، أعيد السيد باريرو لوسانو وأكبر ولدين إلى كولومبيا في 7 تموز/يوليه 1993.
    Está programada una visita a Colombia para junio de 2009, y se están examinando planes para realizar visitas a la República Democrática del Congo y a Albania. UN ومن المقرر أن أقوم بزيارة إلى كولومبيا في حزيران/يونيه 2009، ولديّ خطط قيد البحث لزيارة كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وألبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus