Las recomendaciones de carácter general suelen estar dirigidas a los Estados partes y las sugerencias a las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وتوجه التوصيات العامة عادة إلى الدول الأطراف، أما الاقتراحات فعادة ما توجه إلى كيانات الأمم المتحدة. |
Las recomendaciones de carácter general suelen estar dirigidas a los Estados partes y las sugerencias a las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وتوجه التوصيات العامة عادة إلى الدول الأطراف، أما المقترحات فعادة ما توجه إلى كيانات الأمم المتحدة. |
Además, se preparó una nota orientativa para transmitir a las entidades de las Naciones Unidas las sugerencias que se formulasen sobre el modo en que podía estructurarse la información. | UN | ووُضعت أيضاً مذكرة توجيهية لتقديم اقتراحات إلى كيانات الأمم المتحدة بشأن هيكلة هذه المعلومات. |
2.500 en línea Función 19: Prestación de servicios a otras entidades de las Naciones Unidas sobre una base plenamente reembolsable | UN | المهمة 19: تقديم الخدمات إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى على أساس السداد الكامل |
Función 19: Prestación de servicios a otras entidades de las Naciones Unidas sobre una base plenamente reembolsable. | UN | المهمة 19: تقديم الخدمات إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى على أساس السداد الكامل. |
Además, se preparó una nota orientativa para transmitir a las entidades de las Naciones Unidas las sugerencias que se formulasen sobre el modo en que podía estructurarse la información. | UN | ووُضعت أيضاً مذكرة توجيهية لتقديم اقتراحات إلى كيانات الأمم المتحدة بشأن هيكلة هذه المعلومات. |
La labor realizada en esta esfera incluyó también la preparación de informes para la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la prestación de asesoramiento práctico a las entidades de las Naciones Unidas sobre las dimensiones de género y de derechos humanos inherentes a la asistencia humanitaria y de emergencia. | UN | ومن الأعمال المنجزة في هذا المجال أيضا تقديم تقارير إلى لجنة وضع المرأة وإسداء المشورة العملية إلى كيانات الأمم المتحدة بشأن أبعاد المساعدة الطارئة والإنسانية على مستوى قضايا الجنسين وحقوق الإنسان. |
La Comisión confía en que la propuesta presupuestaria revisada incluya detalles sobre el plan de acción estratégico de la Oficina para reforzar su función de prestar servicios objetivos y orientados al cliente a las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وتثق اللجنة في أن اقتراح الميزانية المنقحة ستتضمن تفاصيل بشأن خطة العمل الاستراتيجية للمكتب، التي تستهدف تعزيز دوره بوصفه جهة موضوعية لتقديم خدمات موجهة نحو العملاء إلى كيانات الأمم المتحدة. |
En el presente presupuesto se propone la asignación de un total de 2,2 millones de dólares a la función de nómina de sueldos a escala mundial, compensando con los honorarios los gastos restantes correspondientes a la prestación de servicios a las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وتقترح الميزانية الحالية تخصيص مبلغ 2.2 مليون دولار لمهمة كشوف المرتبات العامة، مع رسوم تقابل التكاليف المتبقية لتوفير الخدمات إلى كيانات الأمم المتحدة. |
Con el apoyo de sus homólogos, el Asesor Jurídico ha incrementado el número de reuniones e instituido un sistema de consulta y coordinación a fin de aumentar la eficacia y la calidad del asesoramiento jurídico prestado a las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وقد زاد المستشار القانوني، بدعم من زملائه المستشارين القانونيين، عدد الاجتماعات وأنشأ نظاما للتشاور والتنسيق للنهوض بفاعلية المشورة القانونية المقدمة إلى كيانات الأمم المتحدة وبنوعيتها. |
Esta función vela por la prestación de servicios oportunos y de calidad a las entidades de las Naciones Unidas, así como la aplicación y gestión efectivas de la política y los procesos de recuperación de gastos. | UN | وتكفل هذه المهمة تقديم خدمات جيدة ومناسبة من حيث التوقيت إلى كيانات الأمم المتحدة، فضلا عن التنفيذ الفعلي وإدارة السياسة العامة وعملية استرداد التكاليف. |
xi) Prestación de apoyo a las entidades de las Naciones Unidas para aumentar y aprovechar al máximo los recursos para actividades sobre el estado de derecho. | UN | ' 11` تقديم الدعم إلى كيانات الأمم المتحدة من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المتاحة لأنشطة سيادة القانون وتعزيز هذه الموارد. |
Esta función vela por la prestación de servicios oportunos y de calidad a las entidades de las Naciones Unidas, así como el reembolso íntegro y oportuno de tales servicios. | UN | وتكفل هذه المهمة تقديم خدمات جيدة ومناسبة من حيث التوقيت إلى كيانات الأمم المتحدة، فضلا عن استرداد تكاليف تلك الخدمات بالكامل وفي الوقت المناسب. |
Estas directrices están dirigidas a ayudar no solo a las entidades de las Naciones Unidas, sino a todos los agentes pertinentes, incluidos los Estados Miembros. | UN | ولا تهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى تقديم المساعدة إلى كيانات الأمم المتحدة فحسب، بل تهدف أيضا إلى مساعدة جميع الممارسين ذوي الصلة، بما في ذلك الدول الأعضاء. |
xii) Apoyo a las entidades de las Naciones Unidas para aprovechar al máximo y reforzar los recursos para actividades sobre el estado de derecho; | UN | ' 12` تقديم الدعم إلى كيانات الأمم المتحدة من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المتاحة لأنشطة سيادة القانون وتعزيز هذه الموارد؛ |
Sin embargo, pido a las entidades de las Naciones Unidas que sigan aumentando la colaboración mediante el intercambio de información y el intercambio de las mejores prácticas, y ayudando a las organizaciones a adquirir conocimientos técnicos en esferas clave. | UN | ومع ذلك، أطلب إلى كيانات الأمم المتحدة مواصلة زيادة التعاون من خلال تشاطر المعلومات وتبادل أفضل الممارسات، ومساعدة المنظمات في تطوير الخبرات التقنية في المجالات الرئيسية. |
Cobro de los servicios prestados a otras entidades de las Naciones Unidas y participación de éstas en los gastos | UN | دال - فرض رسوم على الخدمات المقدمة إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى وتقاسم التكاليف |
A juicio de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el Departamento de Información Pública debería determinar si la prestación de servicios a otras entidades de las Naciones Unidas tendría que ser parte del mandato del centro, y cuál sería el alcance de esos servicios. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن على إدارة شؤون الإعلام أن تدرس ما إذا كان تقديم خدمات إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى ينبغي أن يكون جزءا من ولاية المركز وإلى أي حد. |
En respuesta a sus preguntas, se proporcionó a la Comisión información sobre el tipo de apoyo que se proporciona a otras entidades de las Naciones Unidas en relación con los locales que ocupan. | UN | وزُوّدت اللجنة، بناء على استفسارها، بمعلومات عن نوع الدعم الذي قُدّم إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى فيما يتعلّق بأماكن العمل. |
La Junta recomienda que la Administración asegure que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi mantenga su capacidad de ofrecer servicios comunes a otras entidades de las Naciones Unidas y obtenga una compensación justa por ellos. | UN | يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة احتفاظ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بقدرته على تقديم الخدمات المشتركة إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى والحصول على تعويض مجز لقاءها. |
En consecuencia, la Mesa pidió al Presidente que se dirigiera por escrito a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas para alentarlas a participar en el período de sesiones de la Comisión e invitarlas, asimismo, a considerar la posibilidad de organizar actividades paralelas durante el 40º período de sesiones de la Comisión. | UN | وعليه طلب المكتب إلى الرئيس أن يوجه خطابا إلى كيانات الأمم المتحدة المعنية لتشجيعها على المشاركة في دورة اللجنة وكذلك دعوتها إلى النظر في إمكانية تنظيم لقاءات جانبية أثناء الدورة الأربعين للجنة. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna se ocupa de examinar el rendimiento y orientar los métodos de trabajo de las entidades de las Naciones Unidas. | UN | 335 - يزود مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى كيانات الأمم المتحدة باستعراضات لأدائها وتوجيهات بشأن أساليب عملها. |