Ivan Čermak y Mladen Markac llegaron a La Haya el 11 de marzo de 2004. | UN | ووصل كل من إيفان تشيرماك وملادن ماركاتش إلى لاهاي في 11 آذار/مارس 2004. |
Miroslav Bralo fue localizado en Bosnia y Herzegovina y trasladado a La Haya el 12 de noviembre de 2004. | UN | وتم العثور على ميروسلاف برالو في البوسنة والهرسك ونُقل إلى لاهاي في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Zoran Zigic fue trasladado de la cárcel de Banja Luka a La Haya el 16 de abril de 1998. | UN | ونُقل زوران زيجيتش من سجن بانيا لوكا إلى لاهاي في ٦١ نيسان/أبريل ٨٩٩١. |
Se prevé que 340 víctimas y testigos viajarán a La Haya en 1998 para asistir a audiencias y juicios en la sala principal (200 personas) y en la sala provisional (140 personas); y | UN | ومن المتوقع أن يسافر ٣٤٠ من الضحايا والشهود إلى لاهاي في عام ١٩٩٨ ﻷغراض جلسات الاستماع والمحاكمات، وينقسمون إلى ٢٠٠ لقاعة المحكمة الرئيسية و ١٤٠ لقاعة المحكمة المؤقتة؛ |
Se prevé que 900 testigos viajen a La Haya en 1999 para asistir a audiencias y juicios. | UN | ومن المتوقع أن يسافر ٩٠٠ من الشهود إلى لاهاي في عام ١٩٩٩ ﻷغراض جلسات الاستماع والمحاكمات. |
El Secretario del Tribunal para la ex Yugoslavia y las autoridades rusas llegaron a un acuerdo para trasladarle a La Haya a principios del presente año. | UN | واتفق مسجل المحكمة والسلطات الروسية على ترتيبات لنقله إلى لاهاي في وقت مبكر من هذا العام. |
Zoran Zigic fue trasladado de la cárcel de Banja Luka a La Haya el 16 de abril de 1994. | UN | نُقل زوران زيجيتش من سجن بانيا لوكا إلى لاهاي في ٦١ نيسان/أبريل ٨٩٩١. |
Medidas adoptadas por la República Srpska: cooperación en el traslado de Zoran Zigic de la cárcel de Banja Luka a La Haya el 16 de abril de 1998. | UN | اﻹجراء الذي اتخذته جمهورية صربسكا: التعاون في نقل زوران زيجيتش من سجن بانيا لوكا إلى لاهاي في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Fue detenido el 8 de agosto de 2005 en la Argentina y trasladado a La Haya el 21 de febrero de 2006. | UN | وقد أُلقي القبض عليه بالأرجنتين في 8 آب/أغسطس 2005 ونُقل إلى لاهاي في 21 شباط/فبراير 2006. |
El acusado fue trasladado a La Haya el 21 de junio de 2008. | UN | وقد نقل المتهم إلى لاهاي في 21 حزيران/يونيه 2008. |
El Sr. Katanga, que estuvo detenido en el Centre pénitentiaire et de rééducation de Kinshasa, fue trasladado a La Haya el 18 de octubre de 2007. | UN | والسيد كاتانغا، الذي كان محتجزاً في مركز الإصلاح وإعادة التأهيل بكينشاسا، نقل إلى لاهاي في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
El 11 de junio de 2008, las autoridades de Serbia detuvieron a Stojan Župljanin, que fue trasladado a La Haya el 21 de junio de 2008. | UN | وفي 11 حزيران/يونيه 2008، ألقت سلطات صربيا القبض على ستويان زوبليانين. وجرى نقله إلى لاهاي في 21 حزيران/يونيه 2008. |
El 21 de julio de 2008 se informó a la Oficina del Fiscal de la detención de Radovan Karadžić, que fue a su vez trasladado a La Haya el 30 de julio de 2008. | UN | وفي 21 تموز/يوليه 2008، أبلغ المدعي العام بالقبض على رادوفان كاراديتش. وجرى نقله إلى لاهاي في 30 تموز/يوليه 2008. |
El Secretario, que asumió su cargo en Nueva York el 28 de abril de 2008, se trasladó a La Haya el 7 de julio de 2008. | UN | 10 - وانتقل المسجل، بعد أن تولى مهامه في نيويورك في 28 نيسان/أبريل 2008، إلى لاهاي في 7 تموز/يوليه 2008. |
Se prevé que 670 testigos y 134 personas viajen a La Haya en 2001, para asistir a audiencias y juicios. | UN | ومن المتوقع أن يسافر إلى لاهاي في عام 2001 ما مجموعه 670 شاهدا و 134 شخصا لأغراض حضور الجلسات والمحاكمات. |
No obstante, ello sólo podrá conseguirse si todos los inculpados son detenidos y trasladados a La Haya en el plazo más breve posible. | UN | بيد أنها عاجزة عن تحقيق ذلك ما لم يُلق القبض على جميع المتهمين ويتم نقلهم إلى لاهاي في أقصر وقت ممكن. |
Por ejemplo, no consideró probable que 30 testigos debieran desplazarse a La Haya en 2004. | UN | فعلى سبيل المثال، لم توافق اللجنة على أن من المرجح أن يلزم سفر 30 من الشهود إلى لاهاي في عام 2004. |
Por ejemplo, no consideró probable que 30 testigos debieran desplazarse a La Haya en 2004. | UN | فعلى سبيل المثال، لم توافق اللجنة على أن من المرجح أن يلزم سفر 30 من الشهود إلى لاهاي في عام 2004. |
El Tribunal Especial pudo trasladar todos sus expedientes originales a La Haya en diciembre de 2010 con ayuda del Gobierno de los Países Bajos. | UN | وقد نجحت المحكمة الخاصة في نقل المجموعة الأصلية من سجلاتها إلى لاهاي في كانون الأول/ديسمبر 2010 بمساعدة من حكومة هولندا. |
Si bien varios testigos tuvieron que viajar a La Haya en 1995 para deponer en vistas preliminares, en el curso del bienio no se sustanciaron juicios, de resultas de lo cual los gastos fueron inferiores a lo previsto. | UN | وبالرغم من أن اﻷمر تطلب سفر عدد من الشهود إلى لاهاي في عام ١٩٩٥ لتقديم أدلة في جلسات الاستماع اﻷولية، لم تجر محاكمات خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ مما أسفر عن عدم استنفاد الاعتمادات في أثناء فترة السنتين. |
El signo de cooperación más importante fue el traslado por las autoridades serbias de Slobodan Milošević a La Haya a fines de junio de 2001. | UN | وكان من بين أهم دلائل التعاون قيام السلطات الصربية بنقل سلوبودان ميلوشيفيتش إلى لاهاي في نهاية حزيران/يونيه 2001. |