"إلى لجنة البلدان الأمريكية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Comisión Interamericana
        
    • ante la Comisión Interamericana
        
    • al Comité Interamericano
        
    El caso fue sometido a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) en 2003. UN وقد أحيلت قضيته إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 2003.
    :: Informe a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos UN التقرير المقدم إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
    La fuente también señaló que este caso se había presentado a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y actualmente era objeto de examen por la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN وأشار المصدر أيضاً إلى أن هذه الحالة قد أحيلت إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وإلى أنها قيد البحث حالياً أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Se han presentado diversas peticiones ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en relación con las desapariciones forzadas. UN وقدمت عدة عرائض تتعلق بحالات الاختفاء القسري إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    52. La denuncia se basa en una petición interpuesta por la comunidad de awas tingni ante la Comisión Interamericana. UN 52- وتقوم عريضة الدعوى على التماس مقدم من جماعة آواس تينيي إلى لجنة البلدان الأمريكية.
    También los había presentado al Comité Interamericano contra el Terrorismo. UN كما قدمت تقارير إلى لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    El Comité toma nota de las afirmaciones del autor y del Estado parte, de que el asunto no ha sido referido a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, ni a otro procedimiento de examen o arreglo internacional. UN وتلاحظ اللجنة أقوال صاحب البلاغ والدولة الطرف التي تفيد بأن هذه المسألة لم تُحل إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أو إلى أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    El Relator Especial ha sido informado de que se ha presentado a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos un recurso en relación con el despido de Ricardo Efraín Mogollón Mendoza. UN وأحيط المقرر الخاص علماً بأن التماساً بشأن عزل ريكاردو ايفرين موغوللون ميندوزا قد قُدم إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    La lentitud de la justicia brasileña causó indignación en el movimiento feminista del Brasil, que llevó el caso a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN وإن بطء القضاء البرازيلي في إصدار حكم على المتهم أدى إلى استنكار الحركة النسائية في البرازيل، التي رفعت القضية إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    En un informe a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en 2003 el procurador de los Derechos Humanos de Guatemala señala, que no existe un mecanismo de supervisión del cumplimiento de dicho Acuerdo. UN وقد أشار المدعي العام المعني بحقوق الإنسان في غواتيمالا، في تقرير وجهه في عام 2003 إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، إلى أنه لا توجد أية آلية تسمح بمراقبة تطبيق هذا الأمر.
    Después de agotar los recursos jurídicos internos, Sarayaku presentó una demanda a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, que pidió al Estado medidas cautelares a favor de Sarayaku. UN وبعد استنفاد سبل الانتصاف القانونية المحلية جميعها، قدم أهالي سراياكو شكوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التي طلبت إلى الدولة اتخاذ تدابير حيطة لصالح أهالي سراياكو.
    Gran parte de los casos presentados a la Comisión Interamericana en los decenios de 1970 y 1980 procedían de países que no disponían de recursos internos de denuncia de las violaciones de los derechos humanos. UN وقد كان عدد كبير من الحالات الواردة إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، في أثناء السبعينات والثمانينات من القرن الماضي، تخص بلدانا لم تكن توفر آلية تظلم محلية بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    La colaboración entre la sociedad civil y la Comisión y la Corte Interamericana era muy importante. Cada vez eran más las denuncias presentadas a la Comisión Interamericana por agrupaciones de la sociedad civil regionales y nacionales. UN وتكتسي الشراكة بين المجتمع المدني ولجنة البلدان الأمريكية والمحكمة أهمية بالغة، إذ يتزايد تقديم تنظيمات المجتمع المدني الإقليمية والوطنية للشكاوى إلى لجنة البلدان الأمريكية.
    Se agradecería igualmente más información acerca de los casos de tortura en relación con el proceso de arraigo que se han remitido a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y en que se han visto implicados agentes de policía de Tijuana. UN ومن المرغوب فيه أيضا تقديم معلومات إضافية عن حالات التعذيب المتصلة بعملية أرايغو التي تم إحالتها إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وشارك فيها ضباط الشرطة في تيخوانا.
    Cinco demandas tuvieron resolución favorable y otras tres, para las que se agotaron los recursos internos, se han presentado a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH). UN وقد حصلت خمس قضايا على أحكام مؤيدة، وقُدمت ثلاث قضايا استنفدت فيها سبل الانتصاف الوطنية إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    4.2 El Estado parte destaca que el autor no ha acudido a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos como instancia regional, competente para conocer de las pretensiones del autor. UN 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم التماساً إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وهي الهيئة الإقليمية المختصة بالبت في ادعاءات صاحب البلاغ.
    El Gobierno manifestó que la Policía Nacional, en cuanto tuvo conocimiento de la denuncia formulada en relación con el abogado Uribe Muñoz ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, inició gestiones para proteger su vida. UN وذكرت الحكومة أن الشرطة الوطنية اتخذت ترتيبات لحماية حياة السيد أوريبي ميونوس بعد أن علمت بأن تقريراً بشأن هذا الأمر قد قدم إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    El Gobierno ha reconocido al menos que el régimen actual es discriminatorio y, tras una queja presentada ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, está tratando de aprobar la ley lo antes posible. UN وذكر أن الحكومة أقرت على الأقل بأن النظام الحالي تمييزي، وأنه بعد أن جرى توجيه شكوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، تعهدت الحكومة بإصدار القانون في أقرب وقت مستطاع.
    En 1999, el autor presentó una denuncia ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN 2-9 وفي عام 1999، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    El Comité observa asimismo que el autor presentó su denuncia ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, la cual terminó de examinarla en 2000. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ قدم شكوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التي انتهت من النظر فيها في عام 2000.
    1.9 Venezuela, en su cuarto reporte al Comité, incluye un anexo al Informe al Comité Interamericano contra el Terrorismo (CICTE). UN 1-9 ضم تقرير فنزويلا الرابع المقدم إلى اللجنة مرفقا عن التقرير المقدم إلى لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus