"إلى لجنة وضع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Comisión de la Condición
        
    • a la Comisión sobre la Condición
        
    • ante la Comisión de la Condición
        
    • de la Comisión de la Condición
        
    • la Comisión de la Condición Jurídica
        
    La Oficina del Alto Comisionado también proporcionó información e hizo observaciones sobre el informe que había remitido el Secretario General a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su procedimiento de comunicaciones. UN كما قدمت المفوضية معلومات وتعليقات على تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة وضع المرأة بشأن إجراءاتها المتصلة بالبلاغات.
    La colaboración entre la División y el ACNUDH se ve facilitada por un plan de trabajo conjunto anual que se presenta a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Derechos Humanos. UN ويتيسر التعاون بين الشعبة والمفوضية بواسطة خطة عمل سنوية مشتركة تقدم إلى لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    La organización presentó declaraciones escritas a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y organizó actos paralelos con organizaciones no gubernamentales en sus períodos de sesiones. UN وقدمت بيانات كتابية إلى لجنة وضع المرأة ونظمت خلال أعمال تلك اللجنة أحداثا موازية من إعداد المنظمات غير الحكومية.
    Por lo tanto, pedimos a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que inste al Consejo Económico y Social a: UN وبالتالي فإننا نطلب إلى لجنة وضع المرأة أن تحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي على القيام بما يلي:
    El informe concluye con una serie de recomendaciones con destino a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ويختتم التقرير بتوصيات مقدمة إلى لجنة وضع المرأة للنظر فيها.
    4. Pide al Secretario General que transmita esos informes a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la mujer en su 51° período de sesiones. UN يطلب إلى الأمين العام أن يحيل تلك التقارير إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الحادية والخمسين.
    El Consejo pidió también al Secretario General que transmitiera esos informes a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 51º período de sesiones. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أيضا أن يحيل تلك التقارير إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الحادية والخمسين.
    Además, el Consejo Nacional de la Mujer ha formulado recomendaciones y ha informado sobre ellas a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وفضلا عن ذلك، قام المجلس الوطني للمرأة بصياغة توصيات أحيلت إلى لجنة وضع المرأة.
    Además, se presenta a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer un informe sobre las medidas que adoptan los Estados miembros para incorporar la perspectiva de género en el plano nacional. UN كما يجري تقديم تقرير إلى لجنة وضع المرأة عن سبل تعميم الدول الأعضاء لمراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني.
    La Federación presentó una declaración escrita a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 51er período de sesiones en 2007. UN قدم الاتحاد بيانا خطيا إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الحادية والخمسين عام 2007.
    Las entidades de las Naciones Unidas lograron presentar una declaración conjunta sobre el empoderamiento de las mujeres rurales a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 56º período de sesiones. UN وقدمت كيانات الأمم المتحدة بنجاح بيانا مشتركا إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السادسة والخمسين حول تمكين المرأة الريفية.
    También presentó una declaración a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la que instó a que el bienestar de las niñas se considerara en el contexto más amplio de la familia. UN كما قدمت بيانا إلى لجنة وضع المرأة تحث فيه على النظر في مسألة رعاية الطفلة ضمن السياق الأوسع للأسرة.
    Se presentaron cuatro declaraciones conjuntas a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre cuestiones relativas a las niñas. UN وقدمت أربعة بيانات مشتركة إلى لجنة وضع المرأة تناولت مسائل تتعلق بالفتيات.
    La presente declaración contiene las recomendaciones y buenas prácticas de la Legião da Boa Vontade, organización no gubernamental brasileña, dirigidas a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN يقدم هذا البيان التوصيات والممارسات الحميدة لرابطة المساعي الحميدة، وهي منظمة برازيلية غير حكومية، إلى لجنة وضع المرأة.
    La Liga Internacional de Mujeres Pro Paz y Libertad formula las siguientes recomendaciones a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la comunidad internacional: UN وتقدّم الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية التوصيات التالية إلى لجنة وضع المرأة وإلى المجتمع الدولي:
    Valoramos esta oportunidad de presentar una declaración a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 59º período de sesiones. UN إننا نقدر الفرصة التي أتيحت لنا لتقديم بيان إلى لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والخمسين.
    El presente es el tercero de esos informes que se han presentado en el año en curso a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General, en forma progresiva. UN وهذا هو ثالث تقرير يُقدم في عام 2000 إلى لجنة وضع المرأة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، وذلك على أساس دفعات.
    Seguirá cooperándose en el intercambio de información relativa a las comunicaciones que se presenten a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como en la labor que realiza la Oficina del Alto Comisionado en materia de examen de los procedimientos de comunicaciones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وسيستمر التعاون في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالبلاغات المقدمة إلى لجنة وضع المرأة وكذلك في عمل المفوضية المتعلق بالنظر في الإجراءات الخاصة بالبلاغات التي تتبعها لجنة حقوق الإنسان.
    En los futuros informes del Secretario General a la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la Asamblea General se incluirán informes sobre la actuación de los distintos departamentos. UN وسيجري إدراج بيانات عن أداء كل إدارة على حدة داخل التقريرين اللذين سيقدمهما الأمين العام إلى لجنة وضع المرأة والجمعية العامة.
    En marzo de 2006 hice una alocución ante la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer con ocasión del Día Internacional de la Mujer. UN 54 - وفي آذار/مارس 2006، قدمت بياناً إلى لجنة وضع المرأة بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    El informe concluye con una serie de recomendaciones que se someten a la consideración de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ويختتم التقرير بتوصيات مقدمة إلى لجنة وضع المرأة للنظر فيها.
    la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer dispondrá de esa información. UN وستقدم هذه المعلومات إلى لجنة وضع المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus