Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة |
Informe del Fondo del Medio Ambiente Mundial a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones | UN | التقرير المقدم من مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة |
Hubo acuerdo general en que debía presentarse a la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones un texto revisado en que se tuvieran en cuenta las enmiendas propuestas. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة تقديم نص منقح يأخذ في الحسبان التعديلات المقترحة، إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة. |
Los resultados del taller deberían notificarse a la CP en su octavo período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم تقرير عن نتائج هذه الحلقة إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
Informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones. | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة |
Todos estos asuntos serán examinados e informados a la Conferencia de las Partes en su próxima reunión. | UN | وسوف يتم النظر في جميع هذه وتقدم تقارير عنها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه المقبل. |
Un representante instó a que se redactara una definición del concepto de enfoque estratégico para la asistencia técnica, que pudiera remitirse a la Conferencia de las Partes en su primera reunión. | UN | ودعا أحد الممثلين إلى وضع تعريف لنهج إستراتيجي للمساعدة التقنية يمكن إحالته إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
El Presidente anunció que se proponía celebrar nuevas consultas e informar de ello a la Conferencia de las Partes en su décimo período de sesiones. | UN | وأعلن الرئيس أنه يعتزم إجراء المزيد من المشاورات وتقديم تقرير عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
Pide asimismo a la secretaría que informe sobre la cooperación a la Conferencia de las Partes en su octava reunión; | UN | 3 - يطلب كذلك من الأمانة أن تقدم تقريراً عن التعاون إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن؛ |
Se invita al Grupo de Trabajo a considerar y examinar la decisión propuesta con miras a remitirla a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. | UN | والفريق العامل مدعو لبحث واستعراض المقرر المقترح بغية تقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
Se invitará al Grupo de Trabajo a examinar la decisión propuesta sobre el tema para su presentación a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. | UN | وسوف يدعى الفريق العامل إلى بحث المقرر المقترح بشأن هذا الموضوع لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
Pide asimismo a la secretaría que informe sobre la cooperación a la Conferencia de las Partes en su octava reunión. | UN | 3 - يطلب كذلك من الأمانة أن تقدم تقريراً عن التعاون إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن؛ |
2. Pide también a la secretaría que informe a la Conferencia de las Partes en su octava reunión sobre los adelantos realizados y los resultados previstos. | UN | 2 - يطلب أيضاً من الأمانة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن عما أحرز من تقدم وعن الإنجازات المستهدفة. |
Pide asimismo a la secretaría que informe sobre la cooperación a la Conferencia de las Partes en su octava reunión; | UN | 3 - يطلب كذلك من الأمانة أن تقدم تقريراً عن التعاون إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن؛ |
6. Pide a la secretaría que informe sobre la aplicación de la presente decisión a la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. | UN | يطلب من الأمانة رفع تقرير عن تنفيذ هذا المقرر إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني. |
Presentar un informe a la Conferencia de las Partes en su segunda reunión sobre la experiencia adquirida al aplicarse esas medidas; | UN | ' 5` رفع تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني بشأن الخبرات المكتسبة من تنفيذ هذه التدابير؛ |
Invitó al FMAM a informar al respecto en su informe a la CP en su 18º período de sesiones. | UN | وطلبت من مرفق البيئة عرض هذه المسألة في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |
El OSE invitó al FMAM a que informara a este respecto en el informe que presentaría a la CP en su 19º período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى مرفق البيئة العالمية أن يبلغ عن هذه المسألة في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
Posteriormente, el Grupo formularía recomendaciones a la CP en su noveno período de sesiones sobre la base de las deliberaciones y los resultados de los talleres regionales. | UN | وبعدئذ سيقدم الفريق توصياته إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة استناداً إلى مناقشات ونتائج حلقات العمل الإقليمية. |
Suecia presenta, pues, aquí su informe a la Conferencia de las Partes del año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتود السويد بهذا أن تقدم تقريرها إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005. |
3. Decide someter al examen de la Conferencia de las Partes, en su séptima reunión los siguientes párrafos: | UN | 3 - يقرر أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع الفقرات التالية للنظر فيها: |
Aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión: Asuntos técnicos | UN | تنفيذ المقررات التي اعتمدها الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الخامسة لإحالتها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن |
El Presidente anunció que se proponía celebrar nuevas consultas e informar de ello a la Conferencia en su noveno período de sesiones. | UN | وأعلن الرئيس أنه يعتزم إجراء المزيد من المشاورات وتقديم تقرير عن ذلك إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
30. La CP decidió asimismo que en las reuniones que celebrara entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP, el CRIC presentara, entre otras cosas, un informe completo a la CP a la luz de su programa de trabajo, con conclusiones y recomendaciones. | UN | 30- وفضلاًَ عن ذلك، قرر مؤتمر الأطراف أن تقوم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، في جملة أمور، في الدورات التي تُعقد بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف، بتقديم تقرير شامل إلى مؤتمر الأطراف في ضوء برنامج عمله، بما في ذلك تقديم استنتاجات وتوصيات. |
Memorándum de la secretaría del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe para la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | مذكرة موجهة من الأمانة العامة لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 |
Se pidió a la secretaría que recopilase la información recibida y la presentase a la Conferencia de las Partes para que ésta la examinase en su octava reunión. | UN | كما طُلب إلى الأمانة أن تُجمِّع المعلومات الواردة إليها وتحيلها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن. |
Pide también a la secretaría que prepare un informe exhaustivo con recomendaciones sobre la cuestión de la relación que existe entre las listas de desechos incluidos en el Convenio de Basilea y la nomenclatura del Sistema Armonizado, y que lo presenten ante la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones. | UN | 3 - يطلب أيضاً من الأمانة أن تعد تقريراً شاملاً مصحوباً بتوصيات بشأن قضية العلاقة بين قوائم النفايات التي تغطيها اتفاقية بازل وتسميات النظام المنسق، وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة؛ |
Además, el Comité transmitirá sus conclusiones y recomendaciones y los posibles comentarios escritos de la Parte o Partes de que se trate a la Conferencia de las Partes a su debido tiempo antes de los períodos ordinarios de sesiones. | UN | وتقوم اللجنة، إضافة إلى ذلك، بإرسال استنتاجاتها وتوصياتها وأية تعليقات خطية من الطرف أو اﻷطراف المعنية إلى مؤتمر اﻷطراف في وقت مناسب قبل دوراته العادية. |
b) establecer un comité especial de expertos jurídicos para que examine esta cuestión e informe a la COP en una fecha convenida; | UN | )ب( إنشاء لجنة مخصصة من الخبراء القانونيين لاستعراض هذه المسألة وتقديم تقرير إلى مؤتمر اﻷطراف في موعد متفق عليه؛ |
De este modo el OSACT podrá centrarse en las cuestiones que exigen una decisión de la Conferencia de las Partes en este momento; estas cuestiones se presentarán en forma de proyectos de decisión o de conclusión, cuya aprobación por la Conferencia de las Partes se recomendará, y se transmitirán a la Conferencia de las Partes lo más pronto posible cuando se disponga de cada uno de ellos. | UN | ومن شأن ذلك أن يسمح لهذه الهيئة الفرعية بالتركيز على القضايا التي تتطلب قراراً من مؤتمر اﻷطراف في هذا الوقت؛ وينبغي تقديم هذه القضايا كمشاريع مقررات أو استنتاجات يوصى باعتمادها من جانب مؤتمر اﻷطراف، كما ينبغي تقديمها إلى مؤتمر اﻷطراف في أقرب وقت ممكن، كلما أصبح كل منها متاحاً. |