"إلى مؤتمر الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Conferencia de las Naciones
        
    • en la Conferencia de las Naciones
        
    • de la Conferencia de las Naciones
        
    • ante la Conferencia de las Naciones
        
    • sobre la Conferencia de las Naciones
        
    • para la Conferencia de las Naciones
        
    • al Noveno Congreso de las Naciones
        
    Se recomendó pedir a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) que prestara asistencia al respecto. UN وأُوصـي بأن يـُـطلب إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية تقديم المساعدة في هذا المجال.
    También presentó una contribución por escrito a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. UN وأرسلت أيضاً مساهمة كتابية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    Miembro de la delegación de Cuba a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN 1992: عضو وفد كوبا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية
    1986 Jefe de la delegación de Ucrania en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales. UN رئيس الوفد الأوكراني إلى مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    Miembro de la delegación de Cuba a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN 1992: عضو وفد كوبا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية
    Declaración dirigida por la Red de Seguridad Humana a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos UN بيان موجه من شبكة الأمن الإنساني إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    El Departamento para el Adelanto de la Mujer envía una delegación anual a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Mujer. UN 233- وهيئة النهوض بمركز المرأة تبعث بوفد سنوي إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمرأة.
    Los Órganos Subsidiarios aprobaron una serie de proyectos de decisión que se comunicarían a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, prevista en Bali, Indonesia, del 3 al 14 de diciembre de 2007. UN واعتمدت الهيئتان الفرعيتان عددا من مشاريع القرارات التي ستتم إحالتها إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المزمع عقده في بالي، إندونيسيا، في الفترة من 3 إلى 14 كانون الأول/يناير 2007.
    1992 Finlandia. Informe nacional presentado a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo por el Comité Nacional de Finlandia para la Conferencia. UN 1992 التقرير الوطني المقدم إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من اللجنة الوطنية الفنلندية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    E1 Grupo de Expertos presenta informes por lo general a la Conferencia de las Naciones Unidas para Uniformar los Nombres Geográficos. UN 274 - يقدم فريق الخبراء تقاريره عادة إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Los asociados para el desarrollo deberían tener plenamente en cuenta las necesidades de desarrollo de África en las negociaciones previas a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN كما ينبغي لشركاء التنمية أن يأخذوا احتياجات أفريقيا الإنمائية في الاعتبار بالكامل في المفاوضات المفضية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ.
    En su 16ª reunión, los funcionarios superiores del Grupo expresaron la opinión de que el sistema de las Naciones Unidas debería realizar aportes de fondo a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de manera coordinada, incluso haciendo uso del Grupo. UN أعرب كبار مسؤولي الفريق، أثناء اجتماعهم السادس عشر عن رأي مفاده أن منظومة الأمم المتحدة ينبغي لها أن تقدم مدخلات فنية إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بصورة منسقة، بما في ذلك عن طريق الاستفادة من عمل الفريق.
    Los informes sobre las mesas redondas con las partes interesadas y las evaluaciones voluntarias nacionales se incluirían en el informe del tercer período de sesiones del Comité Preparatorio, el cual se trasmitirá a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. VII. Actividades ulteriores UN وسوف تدرج التقارير المتعلقة بالحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين، وعمليات التقييم الطوعية الوطنية، في تقرير الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، المقرر إحالته إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Sin duda, esos compromisos no son nuevos, ya que algunos se remontan a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río en 1992. Así ocurre con las evaluaciones del impacto. UN وبالتأكيد فإن تلك الالتزامات ليست بالجديدة إذ يعود بعضها إلى مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عقد في ريو عام 1992؛ كما هو الحال بالنسبة لتقييمات الأثر البيئي.
    También los remitiré a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en 2012 en la ciudad de Río de Janeiro. UN كما سأنقله إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المقرر أن تستضيفه مدينة ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه 2012.
    En sus conclusiones, dijo que era importante que durante el período de sesiones en curso del Consejo de Administración se formulasen mensajes clave que se presentarían a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي الختام قال إنه من المهم صياغة الرسائل الأساسية أثناء الدورة الجارية لمجلس الإدارة لتقديمها إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة.
    La información de esas publicaciones se está utilizando para preparar un informe destinado a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, dado que uno de sus temas es la economía verde . UN وتستخدم المعلومات المستقاة من هذه التقارير حالياً في إعداد تقرير يُرفع إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعنى بالتنمية المستدامة، نظراً لأن أحد مواضيع المؤتمر هو الاقتصاد الأخضر.
    Miembro de la delegación de Botswana en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), Estambul (Turquía) UN عضو وفد بوتسوانا إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية، اسطنبول، تركيا.
    1992 Miembro de la delegación de Cuba en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN 1992: عضو وفد كوبا إلى مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية
    :: Miembro de la delegación de Bangladesh en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, Río de Janeiro (Brasil) (2012) UN :: عضو وفد بنغلاديش إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ريو دي جانيرو، البرازيل، 2012
    Además, participaremos activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, que se celebrará en el año 2001. UN وسنضطلع أيضا بدور نشط في العملية التحضيرية التي ستفضي إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكل جوانبه والذي يعقد في عام 2001.
    :: Miembro de la delegación de la República Islámica del Irán ante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias, segundo período de sesiones, Nueva York, 1993; y sexto período de sesiones, Nueva York, 1996 UN :: عضو وفد جمهورية إيران الإسلامية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، الدورة الثانية، نيويورك، 1993، والدورة السادسة، نيويورك، 1996
    Recordó algunas consideraciones señaladas en su informe sobre la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones para actividades de desarrollo durante el año 1996, que se proporcionó a los miembros de la Junta para su información. UN وأشارت إلى اعتبارات عديدة تناولها تقريرها إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية لعام ١٩٩٦، وهو تقرير قد عُمم على عضوات المجلس لعلمهن.
    En 2010, al PNUMA se le pidió que evaluase los avances en la mejora de la gestión de los recursos hídricos para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible . UN وفي 2010، طُلِبَ إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يضع تقييماً للتقدم المحرز في تحسين إدارة المياه وذلك لتقديمه إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعنى بالتنمية المستدامة.
    2. Decide transmitir el proyecto de directrices al Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente para su examen dentro del tema 6 de su programa provisional; UN ٢ - يقرر أن يحيل المبادئ التوجيهية المقترحة إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين للنظر فيها في اطار البند ٦ من جدول أعماله المؤقت؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus