El facilitador presentará informes a la Conferencia de Examen de 2015 y las reuniones de su Comité Preparatorio; | UN | ويقدم الميسر تقاريره إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 ولجنته التحضيرية؛ |
El facilitador presentará informes a la Conferencia de Examen de 2015 y las reuniones de su Comité Preparatorio; | UN | ويقدم الميسر تقاريره إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية؛ |
El facilitador presentará informes a la Conferencia de Examen de 2015 y las reuniones de su Comité Preparatorio; | UN | ويقدم الميسر تقاريره إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية؛ |
Además, pidió al Comité Preparatorio que hiciera recomendaciones sobre esa cuestión a la Conferencia de las Partes de 2005. | UN | كما دعا اللجنة التحضيرية إلى وضع توصيات تقدم إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005. |
En su tercer período de sesiones, el Comité decidió aplazar el examen de este asunto hasta la Conferencia de Examen de 2010. | UN | 36 - قررت اللجنة، في دورتها الثالثة، إرجاء النظر في هذه المسألة إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2010. |
En este contexto, recordamos que, en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000, se pedía al Comité Preparatorio que formulara recomendaciones sobre esas cuestiones con la mira puesta en la Conferencia de Examen de 2005. | UN | ونشير في هذا السياق إلى أن الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 تهيب باللجنة التحضيرية أن تقدم توصيات إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005 بشأن هذه المسائل. |
En el plan de 2010 también se encomendó al facilitador que presentara informes a la Conferencia de Examen de 2015 y las reuniones de su Comité Preparatorio. | UN | وقد عهدت خطة عام 2010 أيضا إلى الميسّر بأن يقدم تقارير إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 وإلى اجتماعات لجنته التحضيرية. |
El facilitador presentará informes a la Conferencia de Examen de 2015 y las reuniones de su Comité Preparatorio; | UN | ويقدم الميسر تقاريره إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية؛ |
Se recordó además que en el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000 se exhortaba al Comité Preparatorio a hacer recomendaciones a la Conferencia de Examen de 2005 sobre las garantías de seguridad. | UN | كما ذُكّر بأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 قد دعت اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005 بشأن ضمانات الأمن. |
74. El Comité Preparatorio debería asimismo ocuparse de las garantías de seguridad, en relación con las cuales se le pide formule recomendaciones a la Conferencia de Examen de 2005. | UN | 74- وعلاوة على ذلك، يتعين على اللجنة التحضيرية أن تولي اهتماماً للضمانات الأمنية، التي ينبغي لها أن تقدم توصيات بشأنها إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005. |
Considera que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes reforzarían el régimen establecido por el TNP, e invita al Comité Preparatorio a que presente a la Conferencia de Examen de 2005 recomendaciones sobre esta cuestión. | UN | ويرى أن من شأن منح ضمانات أمنية ملزمة قانوناً أن تعزز النظام الذي أنشأته معاهدة عدم الانتشار، ويدعو اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات بشأن هذه المسألة إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005. |
A la luz de lo anterior, el Grupo de los Estados Árabes propone que en el informe que ha de presentar el Comité Preparatorio a la Conferencia de Examen de 2010 se incluyan las siguientes recomendaciones: | UN | في ضوء ما تقدم، تقترح المجموعة العربية على اللجنة التحضيرية إقرار التوصيات التالية ضمن تقريرها المقدم إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2010 وذلك على النحو التالي: |
Con el primer período de sesiones del Comité Preparatorio, celebrado en abril, ha tenido un buen comienzo el proceso de revisión del TNP que llevará a la Conferencia de Examen de 2005. | UN | وبانعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في شهر نيسان/أبريل، فقد بدأنا بداية طيبة في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار المفضية إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005. |
En cumplimiento de su mandato, el facilitador ayudará también a poner en práctica las medidas de seguimiento en pro de la plena aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio que habrán de convenir los Estados regionales participantes en la Conferencia y presentará informes al respecto a la Conferencia de Examen de 2015 y a su Comité Preparatorio. | UN | وسوف يساعد الميسِّر أيضا، بناء على الولاية المنوطة به، في تنفيذ خطوات المتابعة التي ستتفق عليها الدول الإقليمية المشاركة في المؤتمر من أجل التنفيذ الكامل للقرار الصادر عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، وسيقدم تقارير بذلك إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2015 ولجنته التحضيرية. |
Habida cuenta de esto, la Coalición ha presentado a la Conferencia de Examen de 2010 un documento de trabajo (NPT/CONF.2010/WP.8) que contiene una gran variedad de medidas concretas y prácticas encaminadas a lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | وحيث كان ذلك ماثلاً في الأذهان، قدّم الائتلاف ورقة عمل (NPT/CONF.2010/WP.8) إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2010 تتضمّن طائفة عريضة من التدابير الملموسة والعملية لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Habida cuenta de esto, la Coalición ha presentado a la Conferencia de Examen de 2010 un documento de trabajo (NPT/CONF.2010/WP.8) que contiene una gran variedad de medidas concretas y prácticas encaminadas a lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | وحيث كان ذلك ماثلاً في الأذهان، قدّم الائتلاف ورقة عمل (NPT/CONF.2010/WP.8) إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2010 تتضمّن طائفة عريضة من التدابير الملموسة والعملية لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Además, pidió al Comité Preparatorio que hiciera recomendaciones sobre esa cuestión a la Conferencia de las Partes de 2005. | UN | كما دعا اللجنة التحضيرية إلى وضع توصيات تقدم إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005. |
En su tercer período de sesiones, el Comité decidió aplazar el examen de este asunto hasta la Conferencia de Examen de 2010. | UN | 36 - قررت اللجنة، في دورتها الثالثة، إرجاء النظر في هذه المسألة إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2010. |
En este contexto, en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000, se pedía al Comité Preparatorio que formulara recomendaciones sobre esas cuestiones con la mira puesta en la Conferencia de Examen de 2005. | UN | وفي هذا السياق، دعت الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 اللجنة التحضيرية إلى أن تقدم توصيات إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005 بشأن هذه المسائل. |